Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Anyhow, that was the start of Operation Turtle, during which the army caught all male turtles and neutered them. Так или иначе, это было началом Операция Черепаха, в ходе которой, армия поймала всех мужских особей и кастрировала их.
Luckily, I've made so many that I'll forget them all. К счастью, я сделал так много, что я забуду их всех.
Do precisely what I tell you to do, and most of all... stay relaxed. Делай именно так, как я говорю тебе, и прежде всего... оставайся расслабленной.
But it does not bother my can be there all day. Там так жарко, что не выдержать, но моему папе всё равно, он там целый день.
So, thank you, that's all for today. Так что спасибо, на сегодня всё.
So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this. Так что, все, что нам нужно, так это проникнуть в разум того, кто будет носить этот приемник.
Maybe legend and history aren't so different after all. Возможно, легенды и история не так уж и различаются, в конце концов.
They're all worried 'cause I haven't found Livewire yet. Они все переживают, так как я еще не нашел Лайввайр.
And they were all moving in perfect sync. И они все двигались так синхронно.
He was part of it, after all. Его доля в этом есть, так или иначе.
Not all that significant, I'm afraid. Не так уж много, собственно.
And I mean, it hasn't been all bad. Я имею в виду, все было не так плохо.
You see it all like this. Вы это дело видите вот так.
You know we all think you're great, man. Мы и так считаем тебя крутым.
I still remain in the palace, so all authority belongs to me. Я до сих пор остаюсь во дворце, так что власть принадлежит мне.
He's all upset 'cause there's no carnival. Он убит горем, так как карнавала не будет.
So it's all pretty good in the end. Так что финал у истории весьма впечатляющий.
I'll lose all my merchandise. Так У меня весь товар пропадет.
Though I rather think it's all for naught. Я склонна думать, что это всё не просто так.
You've been good to me all these years. Ты была так добра ко мне все эти годы.
It'll all go wrong, Dad. Всё пойдёт не так, папа.
So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном.
You have all been so good at avoiding the honey traps. Вы все так хорошо избегаете наши ловушки.
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
And that happened for all museums. И так происходило со всеми музеями.