| But it is very difficult to feel sorry for someone who so patently has brought all this upon himself. | Но очень сложно чувствовать сожаление к тому, кто так терпеливо сам себя до этого довел. |
| The tests we've run have all come back negative so I... | Все наши анализы оказались отрицательными, так что... |
| Okay, first of all, dark places are awesome. | Так, во-первых, мрак - это круто. |
| I'm so excited to see my father after all this time. | Я так рада увидеть отца, ведь прошло столько времени. |
| I wish all my home visits were this lovely. | Хотела бы я, чтобы все мои подопечные справлялись так же хорошо. |
| You just said that all this stuff was there. | Вы только что сказали, что всё было именно так. |
| The woman upstairs was out all day with her kids. | Так, женщина этажом выше весь день сидела с детьми. |
| The spare time, all she'd loved about being a teacher, turned against her. | Свободное время, за что она так ценила работу учителем, обернулось против нее. |
| It must have been the excitement seeing her all grown up. | Это было так здорово, наблюдать как она взрослеет. |
| Okay, first of all, you're not taking their money. | Так, для начала, вы не станете брать их деньги. |
| Rick, I'm sorry I said all those terrible things about you. | Рик, прости, что так плохо думал о тебе. |
| As my superior, I figure you'd know all this stuff. | Я полагаю, что, как мой начальник, вы и так это знаете. |
| Well, it all happened kind of fast. | Ну, все произошло так быстро. |
| I... knew somebody who used to say that, that's all. | Я... знала кое-кого, кто так говорил, вот и все. |
| We failed our financial stress test, so we won't be able to keep up all our facilities. | Мы провалили наш финансовый стресс-тест, так что мы не сможем поддерживать все наши объекты. |
| But sometimes we all just need a push... | Но всем нам иногда приходится рисковать, так что... |
| Doing all this, one doesn't feel hungry. | Если так и сделаешь, у тебя пропадет чувство голода. |
| I don't have fun doing all this with you. | Я не ради удовольствия веду себя так с тобой. |
| But practically, it all went wrong. | Но на самом деле, все пошло не так. |
| Well, we've all put on a few pounds since high school, so... | Ну, все мы прибавили несколько фунтов со средней школы, так что... |
| And in any event, It's all blood under the bridge. | Но так или иначе, это все уже в прошлом. |
| This is so nice of you to take us all out to dinner, George. | Так мило с твоей стороны пригласить нас всех на ужин, Джордж. |
| I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica. | Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике. |
| It's what they all discover in the end. | В конце концов, так говорили все. |
| Too many things can go wrong, not least of which Vernon masters turning against us all. | Слишком многое может пойти не так, особенно то, что Вернон Мастерс может оказаться против нас всех. |