Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Referred to as "ethical parables" they are to make up about 20% of all missions. Эти так называемые «этические притчи» составляют около 20 % всех миссий.
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
I consider this exhibition to be successful for us as all purposes have been reached . Я считаю эту выставку успешной для нас, так как все цели были достигнуты».
It is implied that Vince will be acquitted of all charges since he killed the man in the mirrored room in self-defense. Подразумевается, что Винс будет оправдан от всех обвинений, так как он убил человека в зеркальной комнате в порядке самообороны.
It was not until 1989 that the festival included all five age categories. Так было до 1989 года, когда в Фестиваль были включены все пять возрастных категорий.
And so began to write in all documents. И так стали писать во всех документах.
Legal firm Global Consulting offers both to businessmen and the enterprises, and private persons all spectrum of legal services. Юридическая фирма Глобал Консалтинг предлагает весь спектр юридических услуг как предпринимателям и предприятиям, так и частным лицам.
And so it all went to Sony Play Station's... И так все пошло на Sony Play Station с'...
We keep architecture description up to date as it is actively used on all stages of development and also during maintenance. Описание архитектуры поддерживается в актуальном состоянии, так как архитектура активно используется на всех этапах разработки, а также на этапе обслуживания приложения.
Surely not, as the idea of a return from death fractures all traditional conceptions of temporality. Очевидно, нет, так как идея о возвращении из мертвых разрушает все традиционные концепции темпоральности.
Also, all materials simply must be highly durable and wear-resistant. А так же все материалы просто обязаны быть высокопрочными и износостойкими.
The transition was very traumatic as the court ordered that the plan be administered with "all due haste". Переход был очень травматичен, так как суд постановил, что план будет управляться с «все из-за спешки».
Edward had nevertheless won a significant victory, in clearly establishing the principle that all liberties essentially emanated from the crown. Несмотря на это Эдуард одержал значительную победу, так как был чётко установлен принцип, что все вольности по существу происходят от короны.
The inverted index is a sparse matrix, since not all words are present in each document. Инвертированный индекс представлен разреженной матрицей, так как не все слова присутствуют в каждом документе.
However, all these forms of information might simultaneously be relevant and necessary for a particular task. Так или иначе, все эти формы представления информации могут одновременно быть актуальными и необходимыми для какой-либо конкретной задачи.
I suppose we all thought that, one way or another. Я полагаю, что все мы, так или иначе, подумали о чём-то подобном.
Not usually all at once like this, no. Не так, чтобы всё сразу, нет.
The arts committee has never made this much, and it's all because of you. Никогда ещё художественный комитет не делал так много и всё это благодаря вам.
Just so you know, darling, this thing stays hard all night. Именно так Вы знаете, дорогая, эта вещь остается твердым на всю ночь.
We've all known for years it could end this way. Мы давно знали, что всё может так закончиться.
It is not all that uncommon at any rate. Во всяком случае, это вовсе не так необычно.
You are what I've been waiting for all day. Ты именно то, чего я так ждал весь день.
The 8 vertices are truncated such that all edges are equal length. 8 вершин усекаются так, что все рёбра получают равную длину.
Balgha are worn by men and women of all social classes, both in urban and rural areas. Бальгха носят мужчины и женщины всех социальных слоёв, как в городе, так и сельских районах Марокко.
Thus the so-called twin paradox occurs in all transformations preserving the constancy of the two-way speed of light. Таким образом, так называемый парадокс близнецов происходит во всех преобразованиях, сохраняющих постоянство двусторонней скорости света.