| I appreciate your coming all this way. | Я так рада, что вы решились на это путешествие. |
| Traci will destroy all his goodwill in time for rehearsal. | Так что ко времени нашей репетиции он уже успеет уничтожить всю свою репутицию. |
| You can't just take him away after all these years. | Вы не можете просто так забрать его у нас, после стольких лет. |
| So did all her other doctors. | Так же как и все остальные ее врачи. |
| We all know what Henrik wants. | Мы знаем, чего хочет Хенрик, так сделаем это. |
| You already own all you could ever desire. | У вас и так уже есть все, о чем вы только могли мечтать. |
| We'll just drink all day. | Так что мы просто будем пить весь день. |
| You somehow managed to survive 99 all these years. | Так или иначе, ты сумел выжить за эти 99 лет. |
| It's all so subjective anyway. | В любом случае, это все так субъективно. |
| You can make it all go away. | Ты можешь сделать так, чтобы все это исчезло. |
| I was just excited about dinner and all. | Я просто очень волнуюсь насчет праздничного ужина и так далее. |
| I was raised and educated to prize truth above all else. | Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете. |
| That's what they all say. | Ему 18 лет, так они все говорят. |
| Be the hero we all need. | Будь героем, в котором мы все так нуждаемся. |
| Anyway it all started because we came here. | Так или иначе, все началось, когда мы приехали сюда. |
| Almost all women say usually for practical reasons. | Почти все женщины так говорят... но обычно по практическим причинам. |
| Having these people here is just all wrong. | Воспринимай этих людей так, как будто они заведомо всегда не правы. |
| It all happened just like he said. | Да, все было так, как он сказал. |
| I knew it, acting all innocent. | Я так и знала! Невинного из себя строишь. |
| As non-communicable diseases threaten the populations and fiscal health of all nations, greater action in all countries and by all stakeholders remains imperative. | Поскольку неинфекционные заболевания создают угрозу как для населения, так и для финансового благополучия всех стран, важнейшее значение неизменно сохраняет активизация деятельности во всех странах и всеми заинтересованными участниками. |
| Above all, we appeal to all States to do just that. | Прежде всего, мы обращаемся ко всем государствам с призывом именно так и поступить. |
| As a matter of course the Sultanate strongly condemns all these practices on both official and popular levels and in all forums. | Само собой разумеется, что Султанат решительно осуждает любую подобную практику как на официальном, так и на общенародном уровне, включая любые форумы. |
| This section does not claim to represent the views of all New Zealand women, because not all women participate in consultative processes. | Настоящий раздел не претендует на представление мнений всех женщин Новой Зеландии, так как не все женщины участвовали в вышеупомянутых процессах. |
| After all, not all small businesses can afford their own IT department, so simplicity is crucial. | Так как не все компании малого бизнесса могут позволить себе свой собственный ИТ отдел, простота в использование является немаловажным фактором. |
| Also the enterprise and its representatives sell all spare parts for all products produced by enterprise. | Так же предприятие и его представители реализуют все запасные части на всю выпускаемую предприятием продукцию. |