This goes for all countries without any discrimination, members and non-members of the NPT alike. |
Это относится ко всем странам безо всякой дискриминации, причем как к членам, так и к нечленам ДНЯО. |
The public health service was freely accessible to all people residing in Chilean territory, including both legal and illegal immigrants. |
Услуги по линии государственного здравоохранения предоставляются бесплатно всем людям, проживающим на территории Чили, включая как легальных, так и нелегальных иммигрантов. |
The consultations made it clear that both law enforcement and disarmament measures were required to deal with the issue in all its aspects. |
Консультации четко показали, что решение этой проблемы во всех ее аспектах требует принятия как правоохранных, так и разоруженческих мер. |
Then I realized all wasn't well for Charles. |
Потом я поняла, что с Шарлем что-то не так. |
You know who got some good teeth is all those Jacksons. |
Знаешь, вот уж у кого хорошие зубы, так это у всех Джексонов. |
Here we have all been waiting for. |
Вот, чего мы все так долго ждали... |
Look, you... you really have this all wrong. |
Слушай, ты... у тебя действительно все пошло не так. |
So much beauty... all in one place. |
Так много прекрасного... и всё в одном месте. |
She - she's got it all wrong. |
Она... она все не так поняла. |
Guys, we all saw it, so we can talk about it. |
Мы все это видели, так что можно обсудить. |
So it wasn't a disaster after all. |
В конце концов, все не так уж ужасно. |
It's also the place where all life starts. |
Так же это место, где зародилась вся жизнь. |
Danny, that's what all married men say. |
Дэнни, так все женатые говорят. |
But all airfields are closed, so he won't be flying out. |
Но взлётные поля закрыты, так что он не улетит. |
Let's do this right so we can all go home. |
Давайте сделаем все так, чтобы вернуться домой. |
There must be one after all. |
Всё-таки, так ведь и должно быть. |
Admiral, I doubt you brought us all this way just for a debriefing. |
Адмирал, я сомневаюсь, что вы нас так издалека вызвали просто ради собеседования. |
So I sat with him all through the darkness. |
Так что я просидела с ним всю ночь. |
It must be the same in all families. |
Наверно, так бывает во всех семьях. |
It was like all sound just fell away. |
Это было так, как бы все звуки исчезли. |
Since then, all is well. |
Так что, все в порядке. |
One by one, they'll be all dead. |
Так, раз за разом, мы их всех и перебьем. |
So it was all for nothing. |
Так что это все было зря. |
We were all really warried about you. |
Мы все так беспокоились о тебе. |
People have these so-called vigilantes all wrong. |
Люди эти, так называемые дружинники, всё не так. |