| This goes for all countries without any discrimination, members and non-members of the NPT alike. | Это относится ко всем странам безо всякой дискриминации, причем как к членам, так и к нечленам ДНЯО. |
| The public health service was freely accessible to all people residing in Chilean territory, including both legal and illegal immigrants. | Услуги по линии государственного здравоохранения предоставляются бесплатно всем людям, проживающим на территории Чили, включая как легальных, так и нелегальных иммигрантов. |
| The consultations made it clear that both law enforcement and disarmament measures were required to deal with the issue in all its aspects. | Консультации четко показали, что решение этой проблемы во всех ее аспектах требует принятия как правоохранных, так и разоруженческих мер. |
| Then I realized all wasn't well for Charles. | Потом я поняла, что с Шарлем что-то не так. |
| You know who got some good teeth is all those Jacksons. | Знаешь, вот уж у кого хорошие зубы, так это у всех Джексонов. |
| Here we have all been waiting for. | Вот, чего мы все так долго ждали... |
| Look, you... you really have this all wrong. | Слушай, ты... у тебя действительно все пошло не так. |
| So much beauty... all in one place. | Так много прекрасного... и всё в одном месте. |
| She - she's got it all wrong. | Она... она все не так поняла. |
| Guys, we all saw it, so we can talk about it. | Мы все это видели, так что можно обсудить. |
| So it wasn't a disaster after all. | В конце концов, все не так уж ужасно. |
| It's also the place where all life starts. | Так же это место, где зародилась вся жизнь. |
| Danny, that's what all married men say. | Дэнни, так все женатые говорят. |
| But all airfields are closed, so he won't be flying out. | Но взлётные поля закрыты, так что он не улетит. |
| Let's do this right so we can all go home. | Давайте сделаем все так, чтобы вернуться домой. |
| There must be one after all. | Всё-таки, так ведь и должно быть. |
| Admiral, I doubt you brought us all this way just for a debriefing. | Адмирал, я сомневаюсь, что вы нас так издалека вызвали просто ради собеседования. |
| So I sat with him all through the darkness. | Так что я просидела с ним всю ночь. |
| It must be the same in all families. | Наверно, так бывает во всех семьях. |
| It was like all sound just fell away. | Это было так, как бы все звуки исчезли. |
| Since then, all is well. | Так что, все в порядке. |
| One by one, they'll be all dead. | Так, раз за разом, мы их всех и перебьем. |
| So it was all for nothing. | Так что это все было зря. |
| We were all really warried about you. | Мы все так беспокоились о тебе. |
| People have these so-called vigilantes all wrong. | Люди эти, так называемые дружинники, всё не так. |