We all know something is wrong. |
Мы все знаем, что что-то не так. |
For you, this is like all Christians. |
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. |
This is a story like all childhood memories. |
Эта ИСТОрИЯ типична так же, как И все ООТЗЛЬНЫЭ ВОСПОМИНЗНИЯ 0 ДЕТСТВЕ... |
Basically, I think we are all bisexual. |
Я считаю так: в принципе, мы все бисексуальны. |
You were so lovely among all those women. |
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам. |
You spent all day with him. |
Ты и так уже провёл с ним весь день. |
Not like when you were all together. |
Не так, как тогда, когда вы собирались в одном месте. |
Anyway, they probably weren't all Irish. |
Так или иначе, наверное, они не все были ирландцы. |
Lois, all that so-called evidence has been debunked. |
Лоис, все эти, так называемые, доказательства были развенчаны. |
You can make all that happen. |
Ты можешь сделать так, чтобы все это случилось. |
Said it would be easier for all involved. |
Они решили, что так будет проще для всех участников. |
Received all required inoculations, etcetera. |
Ему сделали все необходимые прививки и так далее. |
And we all know nobody fights like family. |
И мы то уж знаем, что никто не сражается так, как семья. |
It happened all like you said. |
Это была я, все было так, как вы сказали. |
Virtually all Governments of both industrialized and developing countries contributed to UNICEF in the biennium. |
За данный двухгодичный период взносы в ЮНИСЕФ делали правительства практически всех как промышленно развитых, так и развивающихся стран. |
Exactly like we should all be. |
Точно так же, как мы все должны. |
You act like you do all. |
Ведёшь себя так, будто ты все сделал. |
After sustained international and national pressure all were released by 10 August 1999. |
Благодаря неослабному давлению, которое оказывалось как на международном, так и на национальном уровне, все заложники были освобождены 10 августа 1999 года. |
It should therefore be deleted in all languages. |
Так что его нужно исключить из текстов на всех языках. |
Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. |
Когда все люди стремятся в полной мере использовать свой потенциал, от этого выигрывают как отдельные лица, так и все общество. |
Let us make these worthwhile efforts a reality for all. |
Давайте же сделаем так, чтобы эти похвальные усилия пошли на пользу всем. |
Health workers, organized groups and communities all benefited from such activities. |
Подобные мероприятия оказались весьма полезными как для должностных лиц, работающих в сфере здравоохранения, так и для общественных организаций и общества в целом. |
Similarly he wondered if the latest statistics included all racially motivated crimes. |
Точно так же его интересует, включали ли последние статистические данные все уголовные преступления по расовым мотивам. |
His presidential speech was welcomed by all Lebanese in Lebanon and abroad. |
Его президентскую речь приветствовали все ливанцы как в самом Ливане, так и за рубежом. |
The Assembly is composed of all full and associate members. |
Ассамблея состоит из всех членов, как активных, так и пассивных. |