Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Любых

Примеры в контексте "All - Любых"

Примеры: All - Любых
To this end, competency-based interviews will be mandatory for all positions and all supervisory staff will be required to complete training in competency-based interviewing. С этой целью для заполнения любых вакансий будет введен обязательный порядок проведения собеседований, направленных на выяснение деловых качеств, и все руководители должны будут пройти курс обучения, с тем чтобы освоить методику проведения таких собеседований.
Emergency first aid must be provided for all persons, regardless of their capacity to pay, by all public and private institutions. Cover Первичная неотложная помощь должна оказываться в любых медицинских учреждениях, государственных или частных, всем людям без исключения, не зависимо от их платежеспособности.
Compares the database data with the data in system information reports and finds all deviations: missing devices, updated network parameters and what not. В программе ведется учет любых работ по обслуживанию устройств и рабочих мест: ремонт, профилактика и прочее.
Avoid non-conformities of all kinds, particularly the ones relating to matters which directly compromise the satisfaction of the client and/or other interested parties. Избегать любых несоответствий стандартам качества, особенно связанных с удовлетворением потребностей клиентов и других заинтересованных сторон.
Artillery may provide support in all types of battle at any time of day under any weather conditions. Возможно ведение огня с грунта различной твёрдости в любое время суток при любых погодных условиях.
Now in November 2012 the U.S. Department of Defense issued a directive requiring a human being be present in all lethal decisions. В ноябре 2012 года министерство обороны США выпустило распоряжение, требующее обязательного присутствия человека при принятии любых смертоносных решений.
The Russian Federation was open to all constructive proposals which would lead to a solution to the problem, and it refused to consider the situation as hopeless. Российская делегация открыта для любых конструктивных предложений, направленных на преодоление сложной ситуации, которую она отнюдь не считает безысходной.
The entire process takes place under the umbrella of professional independence for official statisticians, guaranteeing that all choices during this process are based strictly on scientific considerations and non-partisan. Весь статистический процесс осуществляется на основе профессиональной независимости официальных статистиков, гарантирующей строго научный и беспристрастный подход при выборе любых решений.
A comparably large coastal zone, wherein all rebuilding was to be banned, was also proposed for parts of other countries after the tsunami. Необходимо проводить консультации с затрагиваемым населением и обеспечивать его всестороннее участие в любых процессах перемещения и переселения.
By means of this criterion, the Chamber confirmed that all punishments of an "ad perpetuam" nature were unconstitutional. Исходя из этого, Палата приняла решение о неконституционности любых наказаний "бессрочного" характера.
An offender's state of health and health care needs must be taken into account in all decisions relating to administrative segregation. При принятии любых решений, связанных с административной изоляцией, учитывается состояние здоровья заключенного и его потребности в плане медицинской помощи.
Like all objects, a vehicle in free fall will accelerate at a rate of 9.8 meters per second, squared. Как и у любых тел, ускорение машины в свободном падении 9,8 метров в секунду в квадрате.
No. Contrary to what's usually said, testability is common, in myths and all sorts of other irrational modes of thinking. Нет. Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления.
According to SFS 2000:271 notification is needed for all enterprises with contained use of genetically modified micro organisms (GMMs) and other GMOs. Согласно Закону 2000:271, необходимо представлять уведомления о наличии любых предприятий, где в закрытых помещениях используются генетически модифицированные микроорганизмы.
End-Use/End-user certificates (EUC) or International Import Certificates (IIC) are required for all shipments of Scheduled chemicals. Для любых перевозок химикатов, предусмотренных в списках, необходимо иметь сертификаты конечного пользователя или международные импортные сертификаты.
New Human Rights repudiates and combats all forms of terrorism wherever it is practised, whether perpetrated by individuals or by a State. Организация выступает против терроризма в любых формах во всех частях мира, независимо от того, кто совершает эти акты - частные лица или государство.
And then you'll advance. Because it's all a question of consciousness. Подавление не приводит ни к чему, - все при любых обстоятельствах действуют согласно своей природе.
See now how to back up all types of files safely and securely in just three easy steps. Узнайте, как можно сохранить всего в три шага самым надежным образом резервную копию файлов любых типов.
With buy ins to suit all Poker bankrolls. У нас есть столы для любых игроков.
The machine ranges from manual to fully automated and is complete for all types of packaging that Ecobliss offers. Упаковочное оборудование бывает как простое, управляемое вручную, так и высокоавтоматизированное, для любых видов упаковки Экоблисс.
Stackers of Tenova TAKRAF are able to stack all kinds of bulk material smoothly. Оборудование для отсыпки в отвал компании Tenova TAKRAF может без проблем осуществлять отсыпку любых видов сыпучих грузов.
The goal of this project is "to create self-propelled cars-robots that are able to independently navigate off-road in all weather conditions". Целью этого проекта является "создание самоходных автомобилей-роботов, способных самостоятельно перемещаться по бездорожью при любых погодных условиях".
Program allows keeping track of vessels and schedules and contains all necessary data to form up the portcall prices. Программный пакет позволяет рассчитать стоимость судозахода на основании любых тарифных сеток порта и сделать ценовое предложение клиенту.
MMA instructs all commercial banks and other financial institutions to check their records and freeze any assets/accounts held by those added to the list. МВФУ дает указания всем коммерческим банкам и другим финансовым учреждениям о проверке их документации и блокировании любых активов/счетов лиц, значащихся в перечне.
And in fact, you could do this any which way - cover this thing with all kinds of polygons and triangles and mix them up. И такое можно проделать с чем угодно - покройте фигуру оболочкой из любых многоугольников и треугольников или теми и другими.