Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Not all reforms require regulatory changes. Не все реформы требуют внесения изменений в систему регулирования.
A complaints agency was open to all. Доступ в агентства по рассмотрению жалоб открыт для всех.
A national debate concerning employment involving all stakeholders was held in September 2005. В сентябре 2005 года была проведена общенациональная дискуссия по вопросам занятости с участием всех заинтересованных сторон.
El Salvador's education system covers all young and adolescent children of aliens. Важно отметить, что в Сальвадоре системой образования охвачены все дети и подростки из числа иностранцев.
They all enjoyed fundamental rights as did everyone living in Greece. Все они обладают основными правами, как и другие лица, проживающие в Греции.
These associations are currently operational in all Ministry of Education schools. В настоящее время эти объединения функционируют во всех образовательных учреждениях Министерства образования Республики Таджикистан.
The scope is system-wide, covering all JIU participating organizations. Сфера охвата является общесистемной, т.е. обзор касается всех организаций, участвующих в ОИГ.
Questionnaires were sent to all JIU participating organizations. Всем организациям, участвующим в ОИГ, были направлены вопросники.
Committee members participated in all three days of the seminar. Члены Комитета принимали участие в работе семинара в течение всех трех дней.
Structural, technological, legal and bureaucratic procedures all impeded competition policies. В процессе осуществления политики в области конкуренции приходится сталкиваться со структурными, техническими, правовыми и бюрократическими преградами.
Heavy metals are ubiquitous in all cement kiln input materials. Тяжелые металлы повсеместно присутствуют во всех материалах для ввода в цементные печи.
Investments in leadership development, literacy and institutions all yielded significant dividends. Вложение средств в укрепление руководства, борьбу с неграмотностью и государственное строительство уже дало заметные результаты.
The petitioner responded in all cases where the dialogue phase was completed. Заявитель давал ответ в отношении всех дел, по которым этап диалога был завершен.
We reiterate the Secretary-General's call for all to fully respect international humanitarian law. Мы повторяем призыв Генерального секретаря к тому, чтобы все стороны в полной мере соблюдали нормы международного гуманитарного права.
But not all infrastructure investments generated economic benefits. В то же время экономический эффект дают не все капиталовложения в инфраструктуру.
They had to develop rules encompassing all policy objectives and establish institutions to implement them. Ему приходится разрабатывать правила, обеспечивающие достижение всех целей политики, и создавать учреждения, проводящие их в жизнь.
UNICEF systematically monitors all actions outlined in its triennial comprehensive policy review Action Plan. ЮНИСЕФ на систематической основе отслеживает все действия, указанные в общем виде в его плане действий по итогам трехгодичного всеобъемлющего стратегического обзора.
UNICEF pursues all identified financial losses and seeks recoveries. ЮНИСЕФ принимает меры в отношении всех выявленных финансовых потерь и добивается их возмещения.
Information in some form is published in all countries. Все страны в той или иной форме публикуют информацию по этому вопросу.
Provider initiated testing for all hospital admissions was also introduced in 2007. В 2007 году было также введено по инициативе поставщика тестирование при поступлении всех пациентов в госпиталь.
A press statement issued by Al-Shabaab subsequently banned all WFP operations in Somalia. В опубликованном впоследствии движением «Аш-Шабааб» заявлении для прессы было объявлено о введении запрета на все операции ВПП в Сомали.
Destruction of all old chemical weapons recovered to date was completed in March 2007. Уничтожение всего старого химического оружия, изъятого к настоящему времени, было завершено в марте 2007 года.
Fingerprinting of all work permit holders began in 2010. В 2010 году началось снятие отпечатков пальцев у всех лиц, имеющих разрешение на работу.
We should all strive to make disarmament a reality through our resolute collective action. Все мы должны стремиться к тому, чтобы с помощью наших решительных коллективных действий превратить разоружение в реальность.
Generally, all ethnic Tanzanians were regarded as indigenous. Как правило, все этнические танзанийцы рассматриваются в качестве коренных жителей.