Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Presently methods for monitoring all aspects of the environmental changes are lacking. В настоящее время методы мониторинга, способные охватить все аспекты изменений состояния окружающей среды отсутствуют.
Livestock is generally the most important source of methane for all Parties. Животноводство является, как правило, наиболее важным источником выбросов метана в случае всех Сторон.
Reforming real property rights is on the agenda of all countries in transition. Реформы в области прав на частную собственность стоят на повестке дня всех стран с переходной экономикой.
Combating desertification therefore strongly benefits all countries. Поэтому борьба с опустыниванием несет в себе большие преимущества для всех стран.
This involved observing all food facilities and interviewing 154 food and flour agents. Эта деятельность включала в себя наблюдение за всеми объектами продовольственного сектора и опрос 154 агентов по распределению продовольствия, и в частности муки.
The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством.
The Committee requested additional information regarding the savings obtained from the Base for all peacekeeping missions. Комитет запросил дополнительную информацию в отношении экономии для всех миссий по поддержанию мира, полученной в связи с содержанием Базы.
Replace substantive with all; and replace Professional work months with requirements for posts. Заменить основных на всех; и заменить выражение количество рабочих месяцев персонала категории специалистов словами потребности в должностях.
UNCTAD participated in all debt renegotiation meetings within the Paris Club of bilateral official creditors. ЮНКТАД принимала участие во всех совещаниях, проводившихся в рамках Парижского клуба двусторонних официальных кредиторов по вопросам пересмотра условий задолженности.
Pressure by creditors is increasing interest rates and penalizes all enterprises and SMEs in particular. Нажим со стороны кредиторов приводит к повышению процентных ставок, порождая проблемы для всех предприятий, и МСП в особенности.
In addition, economies in transition must eliminate all non-conforming TRIMs. В дополнение к этому страны с переходной экономикой должны упразднить все ТМК, не соответствующие установленным требованиям.
Council members demanded cooperation from all in this investigation. Члены Совета обратились ко всем с просьбой оказывать содействие в проведении этого расследования.
International human rights conventions that Canada has ratified apply throughout Canada in all jurisdictions. Положения ратифицированных Канадой международных конвенций в области прав человека, действуют на всей территории страны во всех юрисдикциях.
Consequently, all conclusions from this analysis must be considered as indicative. В связи с этим все выводы, сделанные на основе этого анализа, следует рассматривать как ориентировочные.
The new law should pay particular attention to all matters of enforcement. В новом законе следует уделить особое внимание всем вопросам, связанным с обеспечением его выполнения.
At present, all developed (OECD) countries have competition legislation. В настоящее время законодательство по вопросам конкуренции имеется во всех развитых странах (ОЭСР).
Case law has also rejected all unfair procedures as provocative. Кроме того, в судебной практике осуждаются все недобросовестные методы, такие, как провокационные действия.
Yet foreign actors virtually refused all assistance in this task. Однако зарубежные страны фактически отказались от всякого содействия в решении этой задачи.
In all, 50 media professionals will attend the workshop. В общей сложности в работе совещания примут участие 50 специалистов в области массовой информации.
Mr. Brahimi's mission visited six countries in all. В ходе своей поездки в регион г-н Брахими посетил в общей сложности шесть стран.
Finland has adopted all EU-regulations in road transport. Финляндия приняла все предписания ЕС, действующие в секторе автомобильного транспорта.
However, all Security Council members should be encouraged to participate. Тем не менее к участию в них следует привлекать всех членов Совета Безопасности.
We have a comprehensive environmental policy developed by all stakeholders through a participatory process. Мы располагаем всеобъемлющей стратегией в области окружающей среды, разработанной всеми действующими лицами на основе привлечения к участию всех сторон.
That Convention covered all arbitration agreements, including domestic agreements. Эта Конвенция охватывает все арбитражные соглашения, в том числе и внутренние.
That would disqualify all pre-trial judges rotating to the Trial Chambers. Это приведет к дисквалификации всех судей палат предварительного производства, осуществляющих ротацию в судебные палаты.