Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
The SPLA Deputy Chief of Staff issued an order in December to all SPLA commanders to immediately vacate all schools used by their forces. В декабре заместитель начальника штаба НОАС отдал всем командующим силами НОАС приказ немедленно освободить все занимаемые ими школьные здания.
For all those reasons, today's meeting is of crucial importance to ensuring that we are all working in the same direction. По всем этим причинам сегодняшнее заседание имеет принципиальное значение для обеспечения того, чтобы все мы действовали в одном направлении.
We have a plan for a successful transition, with all elements and all partners acting in harmonious accord. У нас есть план успешного перехода, в рамках которого гармонично взаимодействуют все элементы и все партнеры.
Norway encourages all States to participate in the implementation of the programme and to comply fully with all its provisions. Норвегия призывает все государства принять участие в осуществлении этой программы и в полной мере соблюдать все ее положения.
It trusted that all stakeholders would work together and comply with measures agreed upon by all parties. Он выразил уверенность в том, что все заинтересованные стороны будут действовать сообща и соблюдать меры, согласованные всеми сторонами.
Jordan has sought to combat terrorism in all its forms through its national legislation and through its support for all international instruments and initiatives. Иордания стремится вести борьбу с терроризмом во всех его формах на основе своего национального законодательства и в этой связи оказывает поддержку всем международным документам и инициативам.
It examined all matters addressed in United Nations conventions and reviewed all periodic reports prepared by the various specialized working groups. Она рассматривает все вопросы, затрагиваемые в конвенциях Организации Объединенных Наций, и осуществляет обзор всех периодических докладов, подготавливаемых различными специализированными рабочими группами.
The Committee recommends that the State party undertake a systemic evaluation of the efficacy of existing measures for all family types and all children. Комитет рекомендует государству-участнику провести системную оценку действенности осуществляемых мер в интересах всех типов семей и всех детей.
Not only Argentines, but all Latin Americans and all peoples, firmly believed that the Malvinas were Argentine. Не только аргентинцы, но и все латиноамериканцы и все народы твердо убеждены в том, что Мальвинские острова принадлежат Аргентине.
The United States was committed to working with all stakeholders to draw in all forms of expertise and resources available. Соединенные Штаты подтвердили свою готовность работать со всеми заинтересованными сторонами в целях привлечения любых видов специальных знаний и опыта и имеющихся ресурсов.
In addition, reports would be written for all six meetings and issued in all six official languages in 2016. Все шесть заседаний будут обеспечиваться отчетами, которые должны быть изданы на всех шести официальных языках в 2016 году.
Her Government provided children with all forms of protection and combated all forms of violence against them. Ее правительство предоставляет детям все формы защиты и борется со всеми формами проявляемого в их отношении насилия.
Cameroon wishes to express a reservation on all terms and all possible interpretations in the document that are in contravention of our national laws. Камерун хотел бы сделать оговорку в отношении всех терминов и всех возможных толкований текста, которые противоречат нашим национальным законам.
Contracts in all categories remained valid and active throughout the year (all 365 days). Контракты по всем категориям оставались в силе и сохраняли свое действие в течение всего года (365 дней).
Organization-wide, critical business processes around operations, programme implementation and management have been shortened and simplified for all staff in all functions. В рамках всей организации для всех сотрудников и всех функций были сокращены и упрощены наиболее важные рабочие процессы, касающиеся операций, осуществления программ и управления ими.
The law is also crucial to ban all forms of violence in all settings, including cyberspace. Закон также имеет решающее значение для запрета насилия во всех формах в любых условиях, включая киберпространство.
Countries in all regions and all income levels have made progress in saving children's lives. Прогресс в деле спасения детских жизней достигнут странами всех регионов и всех уровней дохода.
Single parents with children represent a significant proportion of all households in countries in all regions. Одинокие родители с детьми составляют значительную долю всех семей в странах всех регионов.
Not all community-based rehabilitation programmes in all countries need to apply all five components of the matrix mentioned in paragraph 9 above. Программы реабилитации на уровне общин в различных странах не обязательно должны содержать все пять компонентов матрицы, о которой говорится в пункте 9.
This fear extended to all political parties and all in all blocked the desire to create powerful parties. Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии.
In all cases of customer identity determination, banks are required to act in accordance with all policies and procedures, as well as with all applicable regulations. Во всех случаях установления личности клиента банки должны действовать в соответствии с политикой и процедурами, а также со всеми применимыми положениями.
So my first message for you is that domestic violence happens to everyone - all races, all religions, all income and education levels. Первое, что я хочу сказать: насилие в семье может случиться с каждым - с человеком любой расы, религии, с любым уровнем дохода и образования.
An end to nuclear-test expositions by all States in all environments for all time is an essential step in preventing the qualitative improvement and development of nuclear weapons and their further proliferation. Прекращение навечно всеми государствами испытательных ядерных взрывов во всех средах является существенно важным шагом в деле предотвращения качественного совершенствования и разработки ядерного оружия и его дальнейшего распространения.
We would therefore urge Iraqis of all orientations and all persuasions to work together to prepare a broad political programme in which they all can be involved. Поэтому мы хотели бы призвать иракцев самых разных убеждений и направлений совместно работать над подготовкой широкой политической программы, в которой все они могут участвовать.
All field offices, all headquarters divisions and all WFP staff would be involved in the effort. В этих усилиях участвуют все местные учреждения и подразделения штаб-квартиры и все сотрудники МПП.