Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Action on gender issues is high in all regions. Во всех регионах принимаются активные меры в целях решения гендерных проблем.
We all know what the problems are. Все мы знаем, в чем заключается суть проблем.
Some plans from all regions highlight the importance of breastfeeding. В планах ряда стран во всех регионах особо отмечается важное значение грудного вскармливания.
Legal literacy is addressed in 43 plans from all regions. В 43 планах из всех регионов содержатся положения, касающиеся правовой грамотности.
But almost all reported that these mechanisms are the responsibility of Governments. В то же время почти все они указывают, что создание таких механизмов является обязанностью правительств.
Almost all reproductive health components are being incorporated into programmes. Почти все аспекты деятельности, связанные с охраной репродуктивного здоровья, включены в программы.
The common sample 1992-1996 comprises 69,905 trees in all climatic regions. В общую выборку 1992-1996 годов включено 65905 деревьев, произрастающих во всех климатических регионах.
The centre could focus on all or just a few sectors. Такой центр мог бы осуществлять свою деятельность во всех или лишь в нескольких секторах.
The Committee requests that future budget submissions indicate specifically all regular budget provisions made for backstopping extrabudgetary activities. Комитет просит, чтобы в будущем в бюджетных документах конкретно указывались все ассигнования по линии регулярного бюджета, испрашиваемые для поддержки внебюджетных видов деятельности.
After all, no EU strategic partnership is unconditional. В конце концов, ни одно стратегическое партнёрство Евросоюза не является безоговорочным.
After all, comparable goods often sell internationally at very different prices. В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Eventually all regional economic communities will be covered. В конечном итоге будут проведены исследования по всем региональным экономическим сообществам.
Virtually all organizations report funding of many forest-related activities within integrated programmes. Практически все организации сообщают, что финансирование многочисленных связанных с лесами мероприятий, осуществляется в рамках комплексных программ.
So, in closing, we have all worked exceptionally hard. Поэтому в заключение я хотел бы заметить, что мы все работали исключительно напряженно.
Third, UNDP grant-based assistance is available to all programme countries. В-третьих, безвозмездной помощью ПРООН могут воспользоваться все страны, в которых осуществляются программы.
The report presents figures on total expenditures from all resources, including multi-bilateral funds. З. В настоящем докладе представлена информация об общих расходах по всем источникам ресурсов, включая многосторонние и двусторонние фонды.
Unemployment, which was increasing in Mongolia, affected all groups equally. От безработицы, которая в настоящее время обострилась в Монголии, в равной степени страдают все группы населения.
We wish them all success during their stay in Geneva. Мы желаем всем им всяческих успехов в ходе их пребывания в Женеве.
It must be protected and fully integrated into all sustainable development activities. Она должна находиться под защитой и в полной мере интегрироваться во все виды деятельности, связанной с устойчивым развитием.
Advances in the dissemination of information and increased access were a priority for all. Одной из первоочередных задач для всех является продвижение вперед в деле распространения информации и расширения доступа к ней.
The question of violence against women concerns all Governments. Вопрос о проявлениях насилия в отношении женщин вызывает беспокойство у всех правительств.
Mainstreaming implies bringing about desired change by influencing decisions at the highest levels in all relevant bodies. Включение в русло основной деятельности предполагает осуществление желательных перемен посредством оказания влияния на принятие решений на самых высоких уровнях во всех соответствующих органах.
States are encountering numerous difficulties in ensuring employment for all their citizens. Существует целый ряд обстоятельств, свидетельствующих о трудностях, которые испытывают государства в обеспечении занятости для всех своих граждан.
Today, under the 1993 Constitution, all treaties ranked as statutes. В настоящее время в соответствии с Конституцией 1993 года все международные договоры имеют статус законов.
Belarus had no national or religious conflicts and enjoyed friendly relations with all neighbouring States. В Беларуси не отмечаются конфликты национального или религиозного характера, и она поддерживает дружественные отношения со всеми соседними государствами.