Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Bahraini society was open and civilized. It embraced all kinds of religious faiths and its Constitution guaranteed equality between all human beings. Бахрейнское общество открыто и цивилизовано; в нем признаются все виды религиозных верований, а его конституция гарантирует равенство всех людей.
The reforms to be undertaken must, above all, satisfy the majority and serve the collective interests and common aspirations of all. Будущая реформа должна в первую очередь удовлетворить большинство и служить коллективным интересам и надеждам.
We must recognize that in this interdependent and globalized world, all threats are threats to us all. Мы должны признать, что в этом взаимозависимом и глобализованном мире все угрозы являются нашими общими угрозами.
Furthermore, Lithuania is convinced that all development and all relevant related strategies should have a built-in element of environmental sustainability. Кроме того, Литва убеждена в том, что весь процесс развития и все соответствующие связанные с этим стратегии должны иметь встроенный элемент экологической устойчивости.
This Organization belongs to us all and operates in the larger interest of all its members. Эта Организация принадлежит нам всем и проводит свою деятельность в более широких интересах всех ее членов.
A circular will be sent to all offices reminding all staff of learning opportunities and reporting requirements... Всем отделениям будет направлено циркулярное письмо с напоминанием об имеющихся в распоряжении всех сотрудников возможностях профессиональной подготовки и о требованиях к отчетности.
Japan joins the representative of Thailand in calling upon all Member States to make every effort to ensure the early ratification of all related conventions. Япония вместе с представителем Таиланда призывает все государства предпринимать все усилия в целях достижения скорейшей ратификации всех соответствующих конвенций.
The Council should comprise a mixture of representatives from all continents and all major cultures and civilizations. В Совете должно присутствовать сочетание представителей всех континентов и всех основных культур и цивилизаций.
After all, the Security Council plays an important role in all reform processes. В конце концов, Совет Безопасности играет важную роль во всех процессах реформы.
In that sense, we emphasize the importance in all conflict prevention of promoting dialogue mechanisms with all stakeholders. В этом смысле мы подчеркиваем важность при предотвращении любого конфликта укрепления механизмов диалога со всеми участниками.
We need to bring together all actors to enhance the capabilities of all States to secure their own territories. Мы должны объединить всех субъектов с целью укрепления потенциала всех государств в области обеспечения безопасности их собственных территорий.
I have seen them do great things for children, on all continents and against all odds. Я был очевидцем тех огромных усилий, которые они, несмотря ни на что, прилагали в интересах детей на всех континентах.
We are all responsible for this revitalization; we all have an interest in implementing its recommendations. Мы все несем ответственность за такую активизацию работы; мы все заинтересованы в осуществлении ее рекомендаций.
Perhaps most important of all, it will liaise with the international community to keep us all engaged in the long-term recovery effort. Возможно, и это самое важное, она обеспечит связь с международным сообществом, с тем чтобы мы все участвовали в долговременных усилиях по восстановлению.
But all in all, we have made clear progress. Однако в целом мы добились явного прогресса.
Participants noted though that all islands are different and there are no single solutions for all. В то же время участники отметили, что каждый остров имеет свою специфику и что нет такого решения, которое устраивало бы всех.
It is extremely urgent that all development partners honour all their commitments. Крайне необходимо, чтобы все партнеры в области развития выполнили все свои обязательства.
Herein lies the importance of national efforts all by all parties concerned. В этом заключается важность национальных усилий всех соответствующих сторон.
Kenya supports all efforts aimed at addressing pending issues of disarmament and non-proliferation in all its aspects. Кения поддерживает все усилия, направленные на решение сохраняющихся вопросов в области разоружения и нераспространения во всех аспектах.
Andorra urges all those parties involved in the six-party talks to resume their dialogue and reach a solution acceptable to all. Андорра настоятельно призывает все стороны, участвующие в шестисторонних переговорах, возобновить диалог и найти приемлемое для всех решение.
United Nations reform should proceed steadily on all fronts and lead to results in all fields, especially in the area of development. Реформа Организации Объединенных Наций должна равномерно идти по всем фронтам и приводить к результатам на всех направлениях, особенно в области развития.
The Claimant asserts that it therefore mobilized all its capabilities "in all land and sea border sites of the Kingdom". Заявитель утверждает, что для этого он мобилизовал все свои ресурсы "на всех сухопутных и морских пограничных пунктах в Королевстве".
Protection against HIV infection for all pregnant women would be integrated into all UNFPA-supported maternal and child health services. Защита всех беременных женщин от инфекции ВИЧ будет включена в деятельность всех поддерживаемых ЮНФПА служб охраны здоровья матери и ребенка.
There is no doubt that combating piracy requires cooperation on all levels and among all relevant actors. Нет никакого сомнения в том, что борьба с пиратством требует сотрудничества на всех уровнях и между всеми соответствующими действующими лицами.
The parties to the conflict must comply with all their commitments and respect all their obligations. Стороны в конфликте должны полностью выполнять и уважать все свои обязательства.