We decry environmental degradation, which ultimately threatens us all. |
Мы выступаем против ухудшения окружающей среды, что, в конечном счете, касается всех нас. |
We all agree that this era of globalization brings new global challenges. |
Мы все согласны с тем, что в нынешнюю эпоху глобализации возникают новые глобальные вызовы. |
Kiribati condemns terrorism and all acts of terror directed against innocent people. |
Кирибати осуждает терроризм и любые акты террора в отношении ни в чем не повинных людей. |
Terrorism must be fought, as it threatens all nations without exception. |
С терроризмом надлежит бороться в силу того, что он угрожает всем без исключения государствам. |
Nearly all police officers seize any firearms present in cases of conjugal violence. |
Почти все сотрудники полиции проводят конфискацию любого огнестрельного оружия в случаях, связанных с насилием в семье. |
We urge all Governments that can to contribute to this effort. |
Мы призываем те правительства, которые в состоянии это сделать, внести вклад в эти усилия. |
Close and cover all temporary and emergency disposal. |
Закрытие и изоляция всех временных и созданных в чрезвычайной обстановке объектов удаления отходов. |
These trends pose great challenges and opportunities for all countries. |
Эти тенденции создают серьезные проблемы и в то же время открывают новые возможности для всех стран. |
Such initiatives can be broadened to support all Members States that face protection challenges. |
Инициативы подобного рода можно распространить в поддержку всех тех государств-членов, перед которыми стоят сложные задачи защиты гражданского населения. |
The principle that all human rights are interrelated and interdependent is also acknowledged. |
Принцип, в соответствии с которым все права человека взаимосвязаны и взаимозависимы, также находят свое подтверждение. |
We have parking places for all rooms. |
В отеле имеются места для парковки автомобилей всех гостей. |
The code is binding on all ILAB booksellers. |
Кодекс является обязательным для всех книготорговцев, входящих в ILAB. |
Essentially all personal computers sold in recent years use one of these. |
В сущности, все персональные компьютеры, продаваемые в последние годы, имеют одну из них. |
Please note that all hotels with family rooms will be displayed. |
Пожалуйста, обратите внимание, что Вам будут показаны все имеющиеся в базе отели с семейными номерами. |
The sample configuration file below should describe all you need. |
В примере файла настроек, приведенном ниже, описано все, что вам потребуется. |
Their publications were all shut down. |
Все издания, в которых работали журналисты, были закрыты. |
These problems affect all versions Debian ships. |
Эти проблемы содержатся во всех версиях, включённых в Debian. |
Inns are located in all major cities and some towns. |
Трактиры располагаются во всех крупных городах и в некоторых более мелких поселениях. |
Close all applications including the browser. |
Закройте все приложения, в том числе обозреватель. |
Untap all creatures that attacked this turn. |
Разверните все существа, которые атаковали в этом ходу. |
In 1995 authorities mandated that all qigong groups establish Communist Party branches. |
В 1995 году власти приняли решение, что все группы цигун должны создавать филиалы Коммунистической партии. |
Currently most road signs are in all three languages. |
В настоящее время большинство дорожных знаков Израиля содержит надписи на всех трёх языках. |
1959: Held water ski shows all across Sweden. |
В 1959 году проводил шоу на водных лыжах по всей Швеции. |
Community Server hosts all functional modules of OnlyOffice. |
Сервер совместной работы включает в себя все функциональные модули ONLYOFFICE. |
Yet aesthetic judgments exists in all domains, not just art. |
Все же, эстетические суждения существуют во всех областях, а не только в искусстве. |