Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
All documents are now processed and distributed electronically to all Member States and system-wide. В настоящее время все документы обрабатываются и распространяются среди всех государств-членов и в рамках всей системы в электронном формате.
All field missions now issue and process all job openings in Inspira. В настоящее время выпуск и обработка всех объявлений о вакансиях во всех полевых миссиях осуществляются в системе «Инспира».
We are determined, should we be elected, to devote all our efforts and all our capacity to fulfilling that responsibility and honouring the trust of this Assembly of all nations. В случае нашего избрания мы твердо намерены приложить все свои усилия и способности к выполнению этой задачи и оправдать доверие объединяющей все государства Ассамблеи.
In almost all countries, and particularly in developing nations, in all income groups, men, women and children are all at risk of these diseases. Почти во всех странах, особенно в развивающихся, во всех группах населения, независимо от уровня дохода, мужчины, женщины и дети подвержены этим заболеваниям.
My father took me all Sunday at a site in Madrid a lot booths full of all books of all kinds and used and let me pick one. Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
He firmly believed that all conflicts could be resolved. Он выразил твердую уверенность в том, что все конфликты можно урегулировать.
Ensures integration and consistency across all designed processes. Группа по интеграции процессов обеспечивает интеграцию и согласованность всех процессов в рамках проектного решения.
UNAMID also conducted HIV/AIDS-related awareness training for all civilian and uniformed personnel mission-wide. ЮНАМИД также организовала подготовку по повышению осведомленности персонала по проблемам ВИЧ/СПИДа для всех гражданских сотрудников и военнослужащих в масштабах всей миссии.
UNAMID conducted HIV/AIDS awareness training for all deployed personnel. ЮНАМИД проводила подготовку в целях информирования о проблемах ВИЧ/СПИДа всего развернутого персонала.
Future budget submissions should ensure adequate justification for all requested positions. В будущем же в бюджетных представлениях следует надлежащим образом обосновывать необходимость во всех испрашиваемых должностях.
The Office participated in all country-specific Headquarters-based Integrated Mission Task Forces and working groups. Управление участвовало в деятельности всех базирующихся в Центральных учреждениях целевых и рабочих групп по интегрированным миссиям в конкретных странах.
This approach benefits all in Building a Society for All Ages. Такой подход приносит пользу каждому человеку в процессе создания общества для людей всех возрастов.
All those principles applied equally to all States. Все эти принципы в равной мере применимы ко всем государствам.
All political parties and all eligible voters would be able to participate. Все политические партии и все избиратели, имеющие право голоса, будут иметь возможности для участия в выборах.
All media and all transfers will be covered; diffuse sources are under consideration. В них будут охвачены все экологические среды и все виды переноса загрязнителей; в настоящее время рассматривается вопрос о включении в них диффузных источников.
All legal foreign residents in Bangladesh could freely exercise all their rights. Все иностранцы, проживающие на законных основаниях в Бангладеш, могут свободно пользоваться своими правами.
All crimes are, after all, individual. Потому что, в конечном итоге, все преступления совершают конкретные люди.
All sectors and all political parties without exception are participating. В них примут участие все слои общества и все без исключения политические партии.
All one-of-a-kind, and all mine... Все - одни в своем роде, и все мои.
All in all, the León Declaration renewed commitments to the Madrid and Berlin agendas and reinforced a holistic approach to a society of all ages presenting both challenges and opportunities. В общем и целом в Леонской декларации вновь подтверждены обязательства в отношении Мадридской и Берлинской программ и закреплен комплексный подход к формированию общества для людей всех возрастов, в котором существуют как проблемы так и возможности.
All young, all beautiful, and all in that same area. Все молодые и красивые, и все были в одном и том же месте.
All participants advocated improvements in this area with a view to achieving broader dissemination through different means and all types of media, accessible to all communities. Все участники высказались за совершенствование работы в этой области в целях обеспечения более широкого распространения таких сведений по различным каналам и с использованием всех видов средств массовой информации, доступных всем группам населения.
All countries needed the support of an enabling international environment conducive to the responsible promotion and protection of all human rights for all peoples. Все страны нуждаются в создании международной атмосферы, способствующей формированию ответственного подхода к поощрению и защите всех прав человека для всех народов.
All walking down the street, all look alike, all wearing the same drab, boring uniform. Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
All countries need to enact legislation banning all forms of violence against all children, including those with disabilities; всем странам необходимо ввести в действие законодательство, запрещающее все формы насилия в отношении детей, включая детей-инвалидов;