I can buy all these things online. |
Ты знаешь, я могу купить все эти вещи в сети. |
I mean, being disabled and all... |
Я имею в виду, что она инвалид и всё такое... |
Wish I could stay all day in bed. |
Пожалуй, я бы смог проваляться весь день в постели. |
Because all military DNA is on file. |
Потому что данные ДНК всех военных есть в базе. |
They have all allegations on file. |
У них в архиве есть все заявления по этому поводу. |
It was his home after all. |
В конце концов, это был его дом. |
You think music is all about the numbers. |
Ты думаешь, что в музыке самое главное - количество. |
This all happened when it reacted with the saline solution. |
Это всё произошло, когда оно вступило в реакцию с солевым раствором. |
Be the hero we all need. |
Будь героем, в котором мы все так нуждаемся. |
It's all I can stomach. |
Это все, что я в состоянии переварить. |
Instead of being on the other side all alone. |
Вместо того, чтобы прозябать на другой стороне в полном одиночестве. |
You ran all night in my dreams. |
Потому что в моих мечтах Вы провели на ногах всю ночь. |
After all our country invested in you. |
Кроме того, ведь вся страна внесла свой вклад в ваш успех. |
They're all half me age. |
А они все в два раза меня моложе. |
Survey all high-warp ships in dock. |
Майор, проверьте все высоковарповые корабли в доках. |
She ended up here all alone... with her avarice. |
Свои дни она закончила в этом доме, совсем одна... наедине со своей жадностью. |
And, like all enigmas, disconcerting. |
И, как все загадки, вы приводите в замешательство. |
So I guess you were right all along. |
В общем, я понял, что ты во всем была права. |
Soft on fish violence and all that. |
Не терпишь жестокости к рыбам и все в этом роде. |
You know, snowboarding is all about going down. |
Знаешь, весь смысл сноубординга в том, чтобы двигаться вниз. |
I guess we all become our parents at some point. |
Думаю, думаю, мы все в какой-то мере - отражение наших родителей. |
This is the best outcome for all involved. |
Это самое лучшее решение для всех, кто в это вовлечен. |
But the story is all here. |
Но в то же самое время, история ясна, как день. |
Maybe there's hope for you after all, Chuck. |
Может, в конце-концов, для тебя и есть какая-то надежда, Чак. |
I have faith in all my warriors. |
Я верю во всех моих воинов, в каждого из вас. |