I promised they would all fall into her darkest dream. |
Я пообещала, что они все провалятся в ее самый темный кошмар. |
Standard protocol for emergency preparedness, all hospital ships go offshore. |
Стандартный протокол готовности к чрезвычайным ситуациям, все госпитальные судна выходят в море. |
After all, I will become your daughter-in-law. |
Ведь, в конце концов, я стану вашей невесткой. |
We might not need two rooms after all. |
Может быть, нам и не понадобятся две комнаты, в итоге. |
You shouldn't all be in here. |
Послушайте,... не стоит вам всем находиться в комнате. |
In all that life may bring us... |
Пред всем тем, что принесет нам жизнь, я заверяю тебя в своей любви. |
Shadows couldn't have done all they did alone. |
Тени не смогли бы сделать то, что сделали, в одиночку. |
After all, negotiations make strange bedfellows. |
В конце концов, в ходе переговоров случаются всякие странные вещи. |
It audits all United Nations activities world wide for which the Secretary-General has administrative responsibility. |
Отдел проводит проверку всех мероприятий, осуществляемых на международной основе Организацией Объединенных Наций, в отношении которых Генеральный секретарь наделен административными полномочиями. |
Let us all together join in making this a reality. |
Давайте мы все объединим свои усилия и претворим этот постулат в реальность. |
This represents the non-expendable property of all except two UNICEF offices. |
Эта сумма включает в себя стоимость имущества длительного пользования всех, за исключением двух, отделений ЮНИСЕФ. |
The newspaper was banned in April 1994 and all assets were confiscated. |
Газета была запрещена в апреле 1994 года, а все ее активы были конфискованы. |
Development questions affecting all sectors are to be addressed. |
Необходимо в ее рамках решать вопросы развития, затрагивающие все сектора. |
The general system of society is made accessible to all. |
В этом случае общая структура общества становится доступной для всех его членов. |
To be successful, political consensus-building must embrace all. |
Чтобы добиться успеха в деле формирования политического консенсуса, в этот процесс должны быть вовлечены все. |
The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. |
Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад. |
She hoped that all delegations concerned would support the secretariat in its task. |
Она выразила надежду на то, что все заинтересованные делегации окажут секретариату поддержку в решении его задачи. |
Policies should seek to empower all groups and individuals in society. |
Политика должна быть направлена на расширение прав всех групп и отдельных людей в обществе. |
The collaboration of all parties concerned was expected. |
Ожидается, что все заинтересованные стороны будут осуществлять сотрудничество в этой сфере. |
This substantial progress resulted from a month of careful and intense preparatory meetings with all concerned. |
Этот значительный прогресс достигнут в результате проведения в течение месяца обстоятельных и напряженных подготовительных совещаний со всеми, кого это касается. |
United Nations police monitors would be present in all departmental capitals. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции будут представлены в главных городах всех департаментов. |
Performance appraisal workshops and seminars should be mandatory for all staff members. |
Участие в коллоквиумах и семинарах по вопросам служебной аттестации должно быть обязательным для всех сотрудников. |
Such information-sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication. |
Такой обмен информацией и сотрудничество в значительной мере повышают уровень безопасности применительно ко всем участникам этой деятельности и помогают избежать ненужного дублирования. |
In all cases conferences feed directly into training activities. |
Во всех случаях конференции вносят свой непосредственный вклад в учебную работу Института. |
The foregoing does not mean that all criticism is prohibited. |
Вышесказанное ни в коей мере не означает, что всякая критика находится под запретом. |