Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
They were reaffirmed by all NPT States in 2000. В 2002 году они были подтверждены всеми государствами - членами ДНЯО.
We found all these debates important and participated actively, making statements on several occasions. Мы нашли, что все эти дебаты имеют важное значение, и активно участвовали в них, а несколько раз и сделали заявления.
A pilot project to replicate the Gender Violence Recovery Centre in all provincial hospitals. Начало осуществления экспериментального проекта в целях создания во всех провинциальных медицинских учреждениях реабилитационных центров для жертв гендерного насилия.
Since 2003 all police officer trainees have been receiving this specific training. Начиная с 2003 года все полицейские, обучающиеся в Школе, проходят специальную подготовку в соответствии с этим модулем.
The workshops promote indigenous women's participation in all levels of school education. На семинарах прилагались усилия, направленные на создание стимула для участия женщин из числа коренных народов в процессе школьного образования на всех уровнях.
Draft guideline 3.2.3 raised the question whether that competence should cover all reservations. В связи с проектом руководящего положения 3.2.3 возникает вопрос, должна ли такая компетенция распространяться на все оговорки.
Regarding family benefits, women and men enjoy all benefits equally. В отношении семейных пособий женщины и мужчины пользуются всеми пособиями в равной степени.
Similarly, all work related benefits including non-monetary are the same. Аналогичным образом, одинаковы все льготы, связанные с работой, в том числе неденежные.
Nevertheless, women were in the minority in all political arenas. Тем не менее, женщины находятся в меньшинстве на всех участках политической арены.
It is also a composite of all other internationally recognized rights and freedoms. Оно также является составным правом, включающим в себя все другие международно признанные права и свободы.
While performance reporting covers all programmes it only recently moved into providing systematic qualitative assessments. Хотя отчетность о результатах выполнения охватывает все программы, в ней только в последнее время стали даваться систематические оценки качества.
However, five offices were considered unsatisfactory in all audited areas. Однако в пяти отделениях положение дел во всех подвергнутых ревизии областях было признано неудовлетворительным.
Consultancy contract management was reviewed in all 30 audits in 2000. В ходе всех 30 ревизий, проведенных в 2000 году, рассматривался вопрос об исполнении контрактов на консультационные услуги.
Almost all exceptions to rotation concern staff posted at headquarters. Почти все случаи исключения из процесса ротации касаются сотрудников, работающих на должностях в штаб-квартире.
I urge all those concerned to assist in speeding up these vital processes. Я настоятельно призываю всех, кого это касается, оказывать содействие в ускорении этих жизненно важных процессов.
In accordance with established practice, all non-recurrent outputs for 2002-2003 are being discontinued. В соответствии с установившейся практикой прекращается осуществление всех единовременных мероприятий, которые предусматривались на 2002 - 2003 годы.
Nearly all human resources management-related forms are now available online. Практически все формы, связанные с управлением людскими ресурсами, имеются сегодня в электронной форме.
This is a transitional step in restructuring all European operations under a unified European office. Это делается в качестве переходной меры по реорганизации всех европейских операций с их передачей в ведение единого европейского отделения.
Such deliberations should involve all relevant stakeholders, including the private sector. Участие в такой дискуссии должны принимать все соответствующие стороны, в том числе частный сектор.
We support their legitimate claim for all appropriate remedies. Мы поддерживаем их законные требования в отношении принятия соответствующих мер в целях исправления этой ситуации.
Sharing means making all persons responsibly involved in the entire process. Разделение этого бремени означает распределение такой ответственности среди всех лиц, вовлеченных в социальную деятельность.
Cuba reiterates that all States must respect existing international norms in this field. Куба вновь заявляет, что все государства обязаны уважать уже существующие международные нормы в этой сфере.
Gender equality is about making use of all human resources. Смысл равенства между мужчинами и женщинами заключается в том, чтобы задействовать все людские ресурсы.
Egypt has participated seriously in all activities aimed at strengthening international efforts against terrorism. Египет принимает серьезное участие во всей деятельности, направленной на укрепление международных усилий в борьбе с терроризмом.
Sustainable development demands first that we manage globalization responsibly so that it benefits all. Устойчивое развитие требует от нас в первую очередь ответственного управления процессом глобализации, с тем чтобы он приносил выгоды всем.