Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
As noted in previous reports, all Brazilian federal legislation is valid and obligatory nationwide. Как уже указывалось в предыдущих докладах, все нормы федерального законодательства Бразилии действуют и имеют обязательную силу в масштабах всей страны.
PASDEP also prioritizes gender-mainstreaming in all spheres. В ПАСДЕП также пропагандируется приоритет гендерной проблематики во всех сферах.
The coordination and monitoring of all poverty alleviation programmes is essential. Координация и мониторинг всех программ, направленных на сокращение масштабов нищеты, играет важную роль в этих усилиях.
Law reform initiatives seek to prohibit all forms of violence in education. Инициативы, касающиеся проведения законодательной реформы, предусматривают введение запрета всех форм насилия в сфере образования.
His leadership on this issue is deeply appreciated by all. Все глубоко признательны ему за руководящую роль, которую он играет в этом вопросе.
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. Любой авторитетный и релевантный многосторонний переговорный орган должен быть открыт для участия в нем всех стран.
Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. Еще один важный урок заключается в том, что мы добиваемся большего за счет вовлечения всех соответствующих участников в такие процессы.
Critical to all this work is the increasingly strategic approach to collaboration with others. Крайне важную роль во всей этой деятельности играет все в большей мере стратегический подход к сотрудничеству с другими структурами.
Climate change is a development concern for all countries. Изменение климата представляет собой проблему в области развития, которая волнует все страны.
In all agencies except UNDP, the regional director is located in the region. Во всех учреждениях за исключением ПРООН региональный директор осуществляет свою деятельность, базируясь в том или ином регионе.
No standard service tracker has been implemented for all regional service centres. Тем не менее не было внедрено какого-либо стандартного показателя служебной деятельности в отношении всех региональных сервисных центров.
The State guarantees all resulting health-care costs. Все расходы на медицинское обслуживание в этом случае гарантируются государством.
So we must avoid a one-dimensional debate that assumes all minority ethnic people are disadvantaged. Таким образом, нам следует избегать одностороннего обсуждения, которое предполагает, что все представители этнических меньшинств находятся в неблагоприятном положении.
Certificates of practice are now offered in all counties. В настоящее время дипломы о прохождении практики выдаются во всех фюльке.
The Roma therefore participated in decision-making on all important issues. Таким образом, рома принимают участие в процессах принятия решений по всем важнейшим проблемам.
Norway is preparing a regulation requiring that all non-governmental development projects receiving government support must be disability inclusive. Норвегия работает над проектом постановления, в соответствии с котором все финансируемые государством неправительственные проекты в области развития должны быть доступными для участия инвалидов.
It also called upon all concerned parties to ensure their immediate implementation. В этой резолюции также содержался призыв ко всем соответствующим сторонам обеспечить немедленное осуществление данных выводов.
WVA recommended that the Government implement a community based detention model for all detainees. Органзиация АМП рекомендовала правительству применять в отношении всех задержанных лиц модель, основанную на их содержании в общинах.
The land reform law of 2002 placed all land under State ownership. Согласно принятому в 2002 году закону о земельной реформе, вся земля в стране принадлежит государству.
It says that spouses must agree on all important financial transaction involving their joint property. В нем говорится о том, что супруги должны совместно согласовывать все важные финансовые дела, касающиеся общего имущества.
Two broad validation workshops brought together all stakeholders involved in human rights issues. В работе двух рабочих совещаний по утверждению результатов проведенного обсуждения приняли участие все заинтересованные стороны, занимающиеся вопросами прав человека.
The penitentiary academy plans to provide human rights education for all personnel. Учебные заведения, готовящие сотрудников пенитенциарных учреждений, планируют обеспечить образование в области прав человека для всего персонала.
Human rights education was an interdisciplinary endeavour involving teachers of all subjects. Образование в области прав человека является междисциплинарным мероприятием, в котором участвуют преподаватели всех предметов.
International human rights law unequivocally outlaws all forms domestic servitude and domestic slavery. Международное право прав человека прямо ставит вне закона все формы подневольного труда в домашнем хозяйстве и домашнее рабство.
This principle should override all others, including conflicting provisions of migration policy should these arise. Этот принцип должен главенствовать над всеми остальными, включая вступающие в противоречие с ним положения миграционной политики, если таковые противоречия возникают.