| We praise all United Nations and other international agencies currently based in Timor-Leste. | Мы благодарим все учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные агентства, работающие в настоящее время в Тиморе-Лешти. |
| Country programmes reported forging partnerships with civil society under all practice areas. | В документах об осуществлении страновых программ сообщалось об установлении партнерских отношений с гражданским обществом во всех областях практической деятельности. |
| Troop-contributing countries must do all they could to train their troops and punish perpetrators. | Страны, предоставляющие войска, должны сделать все в их силах для подготовки их военнослужащих и для наказания правонарушителей. |
| They warned that UNIFEM should not become another specialized agency with all corresponding support functions. | Они высказали предостережение в отношении того, что ЮНИФЕМ не должен стать еще одним специализированным учреждением, выполняющим все соответствующие функции поддержки. |
| Something we all carried with us. | Что-то, что мы все несли в себе. |
| Disappearances, after all, have explanations. | Большинство из них, в конце концов, находят. |
| Because eventually, it all will. | Потому что, в конце концов, так и будет. |
| After all, love is weakness. | В конце концов, любовь - это слабость. |
| It's spending all day in that beastly prison. | Это от того, что ты провела весь день в этой мерзкой тюрьме. |
| Maybe we've got all this backwards. | Может, у нас есть все это в обратном направлении. |
| Your triple burners convert all particles to energy. | Твой "тройной обогреватель" превращает все частицы в энергию. |
| This is where we were all murdered. | Как раз в этом месте и могли бы убить всю нашу семью. |
| It contained information damaging to the person behind all this. | В ней находилась информация, угрожающая человеку, который за всем этим стоит. |
| This involves all kinds of military officers to diplomats. | В этом участвуют все виды Интернациональных сил... от офицеров до дипломатов. |
| My wife's all alone downstairs. | Моя жена совсем одна там, в их казематах. |
| You can see all assaults and robberies citywide. | Вы можете видеть все нападения и кражи в черте города. |
| We all know the record says 12. | Все мы знаем, что в документах значится 12. |
| And I hope we can get past all this. | И я надеюсь, мы сможем все это оставить в прошлом. |
| I mean, all this talk about having babies. | В смысле, все эти разговоры о том, что надо иметь детей. |
| And help them resist all those diseases. | А еще микроэлементы помогают клеткам в борьбе с болезнями. |
| Phyllis, get all units into. | Филлис, направляй все подразделения в тот район. |
| Victor had all hand-me-down furniture the last time I was here. | В последний раз, когда я был здесь, у Виктора была подержаная мебель. |
| Attention all passengers flying to Krasnoyarsk. | Внимание пассажиров, летящих рейсом 361 в Красноярск. |
| They seem to know it all. | Это они, похоже, в курсе всего на свете. |
| But you let us all think he had. | Но вы нас держали в убеждении, что именно он это сделал. |