| Now imagine if all these costs could be channeled elsewhere... | А теперь представьте, если все эти расходы могли бы быть направлены в другие места... |
| I want all security personnel put on full alert. | Я хочу, чтобы вся служба безопасности была в полной боевой готовности. |
| The problem is they weren't all women. | Проблема в том, что они не все были бабами. |
| You're all about the money. | 5500! Погрузи все это в мою машину. |
| Look at you, all worldly and stuff. | Посмотрите на нее, побывала во всем мире и вся в делах. |
| Looks like you're dirty, after all. | Но похоже, что вы замарались в грязи в конце-концов. |
| I thought all Jacksons were singers or ball players. | Я думал, все Джексоны песни поют и в футбол играют. |
| I must do all I can to accelerate his convalescence. | Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление. |
| You kept all four safe inside where they belong. | Вы сохранили всех четверых в безопасности, там, где они и должны быть. |
| Just when we need all hands on deck. | В то время, когда мы нуждаемся во всех руках на палубе. |
| We all struggle spiritually, gentlemen. | В душе мы все ведем борьбу, господа. |
| Nice to see it all still fits. | Приятно видеть, что все это еще в пору. |
| They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
| So we all had a tipple. | В общем, у всех нас была наводка. |
| Mission over.We all go back to washington. | Миссия будет окончена и все мы вернемся в Вашингтон. |
| Like if all vicars were centipedes or something. | Если бы все приходские священники были многоножками или ещё что в таком духе. |
| It flounders around once all its defenders desert it. | Он барахтается в неизвестности, пока все его защитники покидают его. |
| Moreover, optical tracking systems use telescopes that rival all but the largest civilian astronomical observatories. | Более того, телескопы, используемые в системах оптического слежения, соперничают со всеми гражданскими астрономическими обсерваториями, за исключением крупнейших. |
| Major hostilities continued through September 1993, posing special challenges to all relief agencies. | Активные боевые действия продолжались в течение всего сентября 1993 года, что создало особые трудности для всех учреждений, участвующих в оказании помощи. |
| And all my children again in heaven. | С тобой... и всеми моими детьми в Раю. |
| I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. | Я слышала что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале.И это здорово. |
| After all, it's only human. | После всего, это единственное что осталось в тебе человеческое. |
| Perhaps we can get our bearings from the photographs first of all. | Пожалуй, мы можем определить свое отношение, в первую очередь, опираясь на фотографии. |
| Sustainable economic growth for all countries is essential for stability and peace in the world. | Устойчивый экономический рост для всех стран является существенным элементом в деле создания условий стабильности и мира во всем мире. |
| It urged all States to endorse that objective. | Она настоятельно призывает все государства выступить в поддержку этой цели. |