Now imagine if all these costs could be channeled elsewhere... |
А теперь представьте, если все эти расходы могли бы быть направлены в другие места... |
I want all security personnel put on full alert. |
Я хочу, чтобы вся служба безопасности была в полной боевой готовности. |
The problem is they weren't all women. |
Проблема в том, что они не все были бабами. |
You're all about the money. |
5500! Погрузи все это в мою машину. |
Look at you, all worldly and stuff. |
Посмотрите на нее, побывала во всем мире и вся в делах. |
Looks like you're dirty, after all. |
Но похоже, что вы замарались в грязи в конце-концов. |
I thought all Jacksons were singers or ball players. |
Я думал, все Джексоны песни поют и в футбол играют. |
I must do all I can to accelerate his convalescence. |
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление. |
You kept all four safe inside where they belong. |
Вы сохранили всех четверых в безопасности, там, где они и должны быть. |
Just when we need all hands on deck. |
В то время, когда мы нуждаемся во всех руках на палубе. |
We all struggle spiritually, gentlemen. |
В душе мы все ведем борьбу, господа. |
Nice to see it all still fits. |
Приятно видеть, что все это еще в пору. |
They will all follow the tide anyhow. |
В любом случае, они будут плыть по течению. |
So we all had a tipple. |
В общем, у всех нас была наводка. |
Mission over.We all go back to washington. |
Миссия будет окончена и все мы вернемся в Вашингтон. |
Like if all vicars were centipedes or something. |
Если бы все приходские священники были многоножками или ещё что в таком духе. |
It flounders around once all its defenders desert it. |
Он барахтается в неизвестности, пока все его защитники покидают его. |
Moreover, optical tracking systems use telescopes that rival all but the largest civilian astronomical observatories. |
Более того, телескопы, используемые в системах оптического слежения, соперничают со всеми гражданскими астрономическими обсерваториями, за исключением крупнейших. |
Major hostilities continued through September 1993, posing special challenges to all relief agencies. |
Активные боевые действия продолжались в течение всего сентября 1993 года, что создало особые трудности для всех учреждений, участвующих в оказании помощи. |
And all my children again in heaven. |
С тобой... и всеми моими детьми в Раю. |
I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. |
Я слышала что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале.И это здорово. |
After all, it's only human. |
После всего, это единственное что осталось в тебе человеческое. |
Perhaps we can get our bearings from the photographs first of all. |
Пожалуй, мы можем определить свое отношение, в первую очередь, опираясь на фотографии. |
Sustainable economic growth for all countries is essential for stability and peace in the world. |
Устойчивый экономический рост для всех стран является существенным элементом в деле создания условий стабильности и мира во всем мире. |
It urged all States to endorse that objective. |
Она настоятельно призывает все государства выступить в поддержку этой цели. |