Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
After all, it's about the satchel, all will be well. В конце концов, насчёт портфеля всё будет хорошо.
But all in all it is pretty amazing. Но, в целом, все они удивительные.
Four other soldiers, all different attacks, all KIA, just like Charlie. Четыре солдата, разные нападения, все убиты в бою, как Чарли.
I'm saying they all disappeared from Briarcliff in the last two years, all under suspicious circumstances. Я говорю, что все они просто исчезли из Брайерклиффа в течении двух последних лет, все, при подозрительных обстоятельствах.
After all, the four remaining Young Scholars are all now in one place. В конце концов, четверо уцелевших Молодых учёных собрались в одном месте.
The State is an embodiment of all these principles, in all areas and spheres wherever they apply, without exception. Государство является воплощением всех этих принципов во всех без исключения областях и сферах, в которых они применимы .
The Declaration expresses minimum standards relevant to all national or ethnic, religious and linguistic minorities and applicable in all situations. В Декларации содержатся минимальные нормы, касающиеся всех национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств и применимые ко всем ситуациям.
Remove all your makeup properly, and tie all your hair in a ponytail. Тщательно смойте ваш макияж и завяжите волосы в хвосты.
But all in all, I found myself reasonably diverted. Но в целом я неплохо отдохнула.
And we're all about transparency, after all. У нас политика прозрачности, в конце концов.
In a society for all, the needs of all citizens constitute the basis for planning and policy. В обществе для всех потребности граждан создают основу для планирования и осуществления политики.
Not all activities under technical cooperation projects or all seminars or workshops conducted in the Secretariat are of an operational nature. Не все виды деятельности в рамках проектов технического сотрудничества и не все семинары и практикумы, проводимые Секретариатом, носят оперативный характер.
It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. Он призывает все стороны содействовать проведению свободных и справедливых выборов, в которых смогут мирно участвовать все южноафриканцы.
The Special Envoy said to all his interlocutors that it was essential that all parties to the conflict begin a process of dialogue. Со всеми своими собеседниками специальный посланник говорил о необходимости того, чтобы все стороны в конфликте начали процесс диалога.
It must also guide all humanitarian efforts and all proposals for a political settlement in the region. Им же следует руководствоваться во всех гуманитарных усилиях и во всех предложениях, направленных на политическое урегулирование в регионе.
The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping. Международное сообщество должно принять все необходимые меры и разработать решительную политику в целях борьбы со всеми этими проявлениями предрассудков и стереотипов.
It should be noted that all these functions will be performed centrally also for all offices away from Headquarters. Следует отметить, что все эти функции будут осуществляться в централизованном порядке и для всех отделений вне Центральных учреждений.
The Constitution merely provides in article 102 that forfeiture of all civil rights and confiscation of all goods are excluded as possible sentences. Конституция только предусматривает в статье 102, что лишение всех гражданских прав и конфискация всего имущества исключены из возможных наказаний.
Further, we expected that all present and future nuclear-disarmament agreements and commitments would be fully implemented with all deliberate speed. Затем мы надеялись на то, что все существующие и будущие договоренности и обязательства в области ядерного нераспространения будут выполняться полностью и в соответствии с намеченными темпами.
This action makes it possible to gather all safety supervisory functions relating to all forms of rail transport in one body. Эта мера дает возможность сосредоточить в одном органе все функции по контролю за безопасностью всех видов железнодорожных транспортных операций.
After all, the pursuit of quality of life is the goal of all development projects. В конце концов стремление к улучшению образа жизни является целью всех проектов в области развития.
While not all adolescents will need services, they all need age-appropriate and culture-specific information. Хотя не все подростки будут нуждаться в услугах, всем им потребуется информация, соответствующая их возрасту и учитывающая культурные традиции.
Today, a truly global sense of human rights solidarity runs across all borders and reaches to all continents. Сегодня действительно глобальное чувство солидарности в области прав человека проходит через все границы и достигает все континенты.
The Sudanese Government has exerted all efforts and exhausted all available means to settle the Sudanese/Egyptian dispute over Halaib by peaceful means. Правительство Судана прилагало все усилия и исчерпало все имеющиеся средства для урегулирования судано-египетского спора в отношении Халаиба мирными средствами.
The sponsors urge all present in this room to support this draft resolution, in favour of all humanity. Авторы настоятельно призывают всех присутствующих в этом зале поддержать данный проект резолюции на благо всего человечества.