Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Most but not all these coordinators had experience in security matters. Большинство этих координаторов, хотя и не все из них, обладали опытом в вопросах обеспечения безопасности.
Political pressure must be kept up on all parties. Политическое давление должно оказываться и впредь на все стороны в конфликте.
Like all federal government programmes, CSP underwent budgetary reductions in early 1995. Как и все программы федерального правительства, КПК столкнулась с сокращением бюджетных ассигнований в начале 1995 года.
We must all equally overcome similar social and economic development problems. Мы все в равной степени должны преодолевать подобные социальные и экономические проблемы, связанные с развитием.
The new policy reflected the realization that discrimination required a systematic approach, involving all government ministries. В рамках новой политики нашло свое отражение осознание того факта, что проблема дискриминации требует систематического подхода, предусматривающего участие всех правительственных ведомств.
Literacy is a social necessity to which all inhabitants must contribute. Ликвидация неграмотности является важнейшей целью общества, вклад в достижение которой должны вносить все жители Боливии.
We must all do our best to further develop this important organization. Мы должны сделать все, что в наших силах, с тем чтобы содействовать дальнейшему развитию этой важной организации.
We commend all parties involved for their untiring efforts in achieving this noble goal. Мы воздаем должное всем вовлеченным в процесс сторонам за их неустанные усилия по достижению этой благородной цели.
Mauritius is a secular State, but all religions are subsidized. Хотя Маврикий и является светским государством, в стране оказывается материальная поддержка всем религиям.
The Philippines believes that these premises should be considered in all development efforts. Филиппины полагают, что эти посылки следует учитывать и в рамках всех усилий в области развития.
This can be achieved if all States concerned participate in their elaboration. А достичь этого можно лишь при условии участия всех заинтересованных государств в разработке этих договоров.
National Governments should assume the responsibility for establishing environmental standards for all infrastructure policies. Национальным правительствам следует принять на себя ответственность за разработку экологических норм для всех стратегий в области развития инфраструктуры.
This applies to all countries, including Russia. Сказанное касается всех стран, в том числе и России.
They were banned from combat but received all relevant allowances and medals. Они не имели права участвовать в боевых действиях, но получали все соответствующие денежные надбавки и медали.
Rural to urban migration has increased substantially in all regions. Во всех регионах наблюдалось существенное расширение масштабов миграции из сельских районов в города.
One authority may cover GLP procedures for all types of chemicals. В ведении одного такого органа могут находиться процедуры НЛП для всех типов химических веществ.
Practically all emissions of nitrogen oxides were related to fuel combustion activities. Практически все выбросы закиси азота произошли в рамках деятельности, связанной с сжиганием топлива.
Civil and criminal work in all Guyana courts, 1954-1987. Работа в различных гражданских и уголовных судах в Гайане, 1954-1987 годы.
The Conference calls for further disarmament negotiations in which all nuclear-weapon States take part. Конференция призывает к проведению дальнейших переговоров по разоружению, в которых принимали бы участие все государства, обладающие ядерным оружием.
Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения.
Undertakings to facilitate participation in all exchanges related to peaceful use should be fully implemented. Необходимо в полном объеме выполнить обязательства, содействующие участию во всех обменах мнениями по вопросам, относящимся к мирному использованию ядерной энергии.
The safeguards agreements with IAEA were important security assurances for all countries. Заключенные с МАГАТЭ соглашения в этой области представляют собой важные гарантии безопасности для всех стран.
Nor are all relevant mechanisms and procedures addressed. Равным образом нельзя утверждать, что в ней рассматриваются все соответствующие механизмы и процедуры.
We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. Мы высоко оцениваем дипломатические усилия, предпринимаемые в целях снижения остроты ситуации всеми странами, которых это касается.
This returns us all to times we thought were over. Это возвращает всех нас во времена, которые, как представлялось, ушли в прошлое.