Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Chapter 1 reviews the flow of financing to forests from all sources. В главе 1 приводится анализ поступлений ресурсов на нужды финансирования лесного хозяйства из всех источников.
Cooperative approaches could catalyse more effective financing for all. Совместные подходы могли бы стимулировать повышение эффективности деятельности в области финансирования для всех.
They are conducted every two years as cross-sectional surveys covering all adult age-groups. Они проводятся один раз в два года в форме поперечных обследований, охватывающих все возрастные группы взрослого населения.
The table will be extended to include all Parties. Эта таблица будет расширена с целью включения в нее всех Сторон.
The Report also contains investment country profiles in all LDCs. В докладе также дается краткая характеристика состояния инвестиций и инвестиционного климата в каждой из НРС.
Taken together, all elements required by the Convention can be found. Если оценивать действующие положения в целом, то можно выявить наличие всех элементов, требуемых в соответствии с Конвенцией.
OJDI called for immediately halting all executions unless a fair trial can be guaranteed. ИОПД призвала немедленно прекратить приведение в исполнение всех смертных приговоров, если не может быть гарантировано справедливое судебное разбирательство.
MRG reported that minorities face barriers in accessing all levels of education. МГПМ сообщила о том, что меньшинства сталкиваются с препятствиями в доступе ко всем уровням образования.
India participated in all major global initiatives, including FATF. Индия принимает участие во всех крупных глобальных инициативах, в том числе в деятельности ФАТФ.
JS1 recommended promptly reviewing all legislation and measures in this field. В СП1 рекомендуется незамедлительно пересмотреть все законодательство и меры, принимаемые в этой области.
The Venezuelan Government therefore included women in all its social programmes. В связи с этим правительство Венесуэлы привлекает женщин к участию во всех социальных программах.
Mental health services were available to all children through dedicated school counsellors. Все дети могут воспользоваться услугами в области психического здоровья, которые оказываются специальными школьными психологами.
Mongolia condemned targeted attacks and all violence against United Nations peacekeepers. Монголия осуждает целенаправленные нападения и все акты насилия в отношении миротворцев Организации Объединенных Наций.
Membership in such associations is open to all citizens and non-national residents. Членство в таких объединениях открыто для всех граждан и лиц, не являющихся гражданами страны.
Data will be accessible to all staff to support their daily decision-making. Данные будут доступны для всех сотрудников, в целях оказания им содействия в принятии повседневных текущих решений.
Suggestion that gender audits should become an obligatory exercise for all country offices. Мнение о том, что во всех страновых отделениях в обязательном порядке должны проводиться гендерные проверки.
Environmental aid now represents a quarter of all bilateral aid. В настоящее время на внешнюю помощь для решения экологических проблем приходится четвертая часть всей двусторонней помощи.
As part of the self-assessment process, UNODC also collected all relevant national legislation on firearms. В качестве части процесса самооценки УНП ООН также осуществляет сбор информации о всех положениях соответствующего внутреннего законодательства, касающихся огнестрельного оружия.
In 2013, UNDP leadership urged all offices to reduce travel expenses. В 2013 году руководство ПРООН обратилось ко всем подразделениям с призывом о сокращении командировочных расходов.
UNCTAD also made all its ICT data available online. ЮНКТАД обеспечила также доступность своих данных по ИКТ в онлайновом режиме.
UNFPA surpassed the planned 2013 targets for all these indicators. В 2013 году во всех этих областях ЮНФПА добился более высоких показателей, чем было запланировано.
Currently, all panels rigorously meet parity criteria. В настоящий момент каждая коллегия сформирована на принципах строгого соблюдения паритета.
Unfortunately all three are currently non-operational due to lack of funding. К сожалению, все три убежища в настоящее время не функционируют из-за отсутствия финансирования.
WAC units exist in all counties but in most instances are understaffed. Подразделения по защите женщин и детей существуют во всех графствах, но в большинстве случаев они недостаточно укомплектованы кадрами.
Now all women irrespective of their status can benefit equally from the laws. В настоящее время все женщины, независимо от их статуса, могут в равной мере воспользоваться этими законами.