Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
My delegation supports all proposals along those lines. Моя делегация поддерживает все предложения, высказанные в этом русле.
In Hungary all international sanction resolutions are strictly respected and enforced. В Венгрии все резолюции, касающиеся международных санкций, строго соблюдаются и осуществляются.
New dangers and challenges threaten them all equally. Новые опасности и вызовы грозят всем им в равной степени.
We must do all we can to encourage responsible government. Мы должны делать все, что в наших силах, для поощрения ответственного правительства.
The force is now disarming and demobilizing all armed groups. В настоящее время эти силы осуществляют разоружение и демобилизацию всех вооруженных группировок.
Successful combating desertification depends largely on involvement and partnership of all these actors. Успешная борьба с опустыниванием в значительной мере зависит от степени вовлечения и партнерства всех этих участников.
Pakistan therefore supports all efforts aimed at peacefully resolving this conflict. В связи с этим Пакистан поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование этого конфликта.
Almost all parts of the United Nations system now have youth engagement strategies and frameworks. Практически у всех подразделений системы Организации Объединенных Наций в настоящее время имеются стратегии и механизмы для обеспечения участия молодежи.
The process works effectively by all parties with few problems encountered. Все стороны, задействованные в этом процессе, работают эффективно и практически без проблем.
However, not all groups of women benefit equally from trade-related gains. Вместе с тем не все группы женщин в одинаковой мере могут воспользоваться связанными с торговлей выгодами.
They brutalized their peoples in defiance of all civilized norms. Они жестоко обращались со своими народами в нарушение всех норм жизни цивилизации.
New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. Новая Зеландия призывает все государства ликвидировать все формы дискриминации при принятии и осуществлении решений, касающихся политики в области народонаселения.
We all know how media coverage affects our perception of humanitarian crises. Все мы знаем, как освещение событий в средствах массовой информации влияет на наши представления о гуманитарных кризисах.
Environmental and statistics experts from all EECCA countries participated. В нем приняли участие эксперты в области окружающей среды и статистики из всех стран ВЕКЦА.
It combines various literacy methods and offers activities for all children. В ней сочетаются несколько методов обучения грамоте и предлагаются различные виды занятий для всех детей.
Computers are used in all disciplines. Информатика используется в процессе обучения по всем предметам.
Like all State schools, these schools are free of charge. Как и во всех других государственных учебных заведениях, обучение в этих школах является бесплатным.
Developing refers to all other countries. В категорию «развивающиеся страны» входят все остальные страны.
However, all regional offices now have child protection advisory posts. Однако в настоящее время во всех региональных отделениях созданы должности консультантов по вопросам защиты детей.
Combating HIV/AIDS is central to all development efforts. Борьба с ВИЧ/СПИДом является основой всех мероприятий в области развития.
Nitrate had the lowest mean concentration throughout all years. Самая низкая средняя концентрация в течение всех лет наблюдалась в отношении нитрата.
Increase child-care facilities for all children. Увеличение числа мест в детских учреждениях для всех детей.
To successfully address violence against women we must take into consideration all forms of oppression. Для того чтобы успешно бороться с насилием в отношении женщин, мы должны принимать во внимание все формы угнетения.
Findings from all monitoring and evaluations form the basis for improving procedures and increasing effectiveness. Выводы, полученные в результате всех наблюдений и оценок, используются как основа для улучшения процедур и повышения эффективности работы.
The Constitutional Court decides on constitutional complaints after all legal remedies are exhausted. Конституционный суд принимает решения по конституционным жалобам только в тех случаях, когда исчерпаны все другие средства правовой защиты.