Due to the above treatments can be performed on all skin types and all hair colors. |
В связи с выше процедуры могут быть выполнены для всех типов кожи и всех красок для волос. |
They were all Frenchmen and they were all Parisians and not novices in revolution. |
Они все были французами, все парижане и не новички в революции. |
The geology of Australia includes virtually all known rock types and from all geological time periods spanning over 3.8 billion years of the Earth's history. |
Геология Австралии включает в себя практически все известные типы горных пород всех геологических периодов времени, охватывающих более 3,8 миллиардов лет истории Земли. |
Across all our acceleration efforts, we will emphasize inclusivity and accessibility for all and will place a particular focus on those who are most vulnerable and disadvantaged. |
В рамках всех наших усилий по ускорению прогресса мы будем делать особый упор на всеохватности и доступности для всех и уделять особое внимание тем, кто оказался в наиболее уязвимом и неблагоприятном положении. |
At the end of October 2013, the Administration rated all nine readiness areas as green, with all 76 criteria passed. |
В конце октября 2013 года администрация указала, что во всех девяти областях обеспечения готовности работы идут по плану и что все 76 критериев выполнены. |
There was a need to engage in evidence-based research to understand all aspects of prevention and to develop tools, involving all stakeholders, in particular Member States. |
Налицо необходимость проведения фактологического исследования для осознания всех аспектов предупреждения и для разработки инструментов с привлечением всех заинтересованных сторон, в частности государств-участников. |
We're all family, after all, even though it's been many years. |
Потому что, в конце концов, все мы семья, несмотря на прошедшие годы. |
Small one is land purchases... old manor houses up for auction, all within the last two years, all in Scotland. |
Там покупка недвижимости... выставляемые на аукцион старинные особняки, все сделки за последние 2 года, все в Шотландии. |
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. |
Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. |
What Hoyle and his colleagues did was to ask how and where in the cosmos all this atomic transformation, all this alchemy, takes place. |
Что сделали Хойл и его коллеги должен был спросить как и где в космосе все это атомное преобразование вся эта алхимия имеет место. |
After all, I've lived here all my life, even before I was born. |
В конце концов, я прожил здесь всю свою жизнь, даже до того, как родился. |
Please sir, the kids at my school are all being held hostage and if we don't speak to Funnybot, they could all be killed. |
Пожалуйста, сэр, дети в моей школе были захвачены в заложники и если мы не поговорим с Смехоботом, все они могут быть убиты. |
Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. |
Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое. |
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. |
Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда. |
For one thing they were all stateless, as the Soviet government had revoked the citizenship of all political exiles in 1921. |
Все они были лицами без гражданства, так как Советское правительство лишило гражданства всех политических беженцев в 1921 году. |
The Kenyan process was all inclusive, with government, civil society and private sector represented in all layers of the process. |
В Кении использовался инклюзивный подход, при котором правительство, гражданское общество и частный сектор представлены на всех стадиях этого процесса. |
Your Honour, there are over 200 such messages here, all posted on the same social networking site, all between March and July of last year. |
Ваша честь, здесь более 200 таких сообщений, опубликованных в этой социальной сети за период между мартом и июлем прошлого года. |
But what if it turns out, after all our digging... after all our painstaking investigation... |
Но что если окажется, в результате наших раскопок... после всех наших усердных расследований... |
I understand that, but that girl has just been robbed of all her power and all her humanity. |
Я понимаю это, но у этой девочки только что забрали всю ее власть и веру в людей. |
When all is said and done, we're all we've got. |
Ведь в конечном счете, мы можем рассчитывать только на себя. |
And when I say all, I mean all. |
И когда я говорю всю, я имею в виду всю. |
With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it. |
При всем уважении, сэр, он значимый человек в управлении, и мы это знаем. |
Convinced Europeans will need to marshal all their strength - and muster all their nerve - in the times ahead. |
В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы. |
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. |
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени. |
And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth. |
И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты. |