Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Due to the above treatments can be performed on all skin types and all hair colors. В связи с выше процедуры могут быть выполнены для всех типов кожи и всех красок для волос.
They were all Frenchmen and they were all Parisians and not novices in revolution. Они все были французами, все парижане и не новички в революции.
The geology of Australia includes virtually all known rock types and from all geological time periods spanning over 3.8 billion years of the Earth's history. Геология Австралии включает в себя практически все известные типы горных пород всех геологических периодов времени, охватывающих более 3,8 миллиардов лет истории Земли.
Across all our acceleration efforts, we will emphasize inclusivity and accessibility for all and will place a particular focus on those who are most vulnerable and disadvantaged. В рамках всех наших усилий по ускорению прогресса мы будем делать особый упор на всеохватности и доступности для всех и уделять особое внимание тем, кто оказался в наиболее уязвимом и неблагоприятном положении.
At the end of October 2013, the Administration rated all nine readiness areas as green, with all 76 criteria passed. В конце октября 2013 года администрация указала, что во всех девяти областях обеспечения готовности работы идут по плану и что все 76 критериев выполнены.
There was a need to engage in evidence-based research to understand all aspects of prevention and to develop tools, involving all stakeholders, in particular Member States. Налицо необходимость проведения фактологического исследования для осознания всех аспектов предупреждения и для разработки инструментов с привлечением всех заинтересованных сторон, в частности государств-участников.
We're all family, after all, even though it's been many years. Потому что, в конце концов, все мы семья, несмотря на прошедшие годы.
Small one is land purchases... old manor houses up for auction, all within the last two years, all in Scotland. Там покупка недвижимости... выставляемые на аукцион старинные особняки, все сделки за последние 2 года, все в Шотландии.
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности.
What Hoyle and his colleagues did was to ask how and where in the cosmos all this atomic transformation, all this alchemy, takes place. Что сделали Хойл и его коллеги должен был спросить как и где в космосе все это атомное преобразование вся эта алхимия имеет место.
After all, I've lived here all my life, even before I was born. В конце концов, я прожил здесь всю свою жизнь, даже до того, как родился.
Please sir, the kids at my school are all being held hostage and if we don't speak to Funnybot, they could all be killed. Пожалуйста, сэр, дети в моей школе были захвачены в заложники и если мы не поговорим с Смехоботом, все они могут быть убиты.
Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое.
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда.
For one thing they were all stateless, as the Soviet government had revoked the citizenship of all political exiles in 1921. Все они были лицами без гражданства, так как Советское правительство лишило гражданства всех политических беженцев в 1921 году.
The Kenyan process was all inclusive, with government, civil society and private sector represented in all layers of the process. В Кении использовался инклюзивный подход, при котором правительство, гражданское общество и частный сектор представлены на всех стадиях этого процесса.
Your Honour, there are over 200 such messages here, all posted on the same social networking site, all between March and July of last year. Ваша честь, здесь более 200 таких сообщений, опубликованных в этой социальной сети за период между мартом и июлем прошлого года.
But what if it turns out, after all our digging... after all our painstaking investigation... Но что если окажется, в результате наших раскопок... после всех наших усердных расследований...
I understand that, but that girl has just been robbed of all her power and all her humanity. Я понимаю это, но у этой девочки только что забрали всю ее власть и веру в людей.
When all is said and done, we're all we've got. Ведь в конечном счете, мы можем рассчитывать только на себя.
And when I say all, I mean all. И когда я говорю всю, я имею в виду всю.
With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it. При всем уважении, сэр, он значимый человек в управлении, и мы это знаем.
Convinced Europeans will need to marshal all their strength - and muster all their nerve - in the times ahead. В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы.
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth. И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты.