Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Here all detainees are suspects held pending trial. Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства.
Furthermore, training of all staff involved seems essential. Кроме того, как представляется, важное значение имеет профессиональная подготовка всех сотрудников, работающих в этой области.
What happens elsewhere affects us all. События, происходящие в других частях мира, непосредственно затрагивают и всех нас.
Mercury-free alternatives exist for virtually all devices. Альтернативы, не предполагающие использования ртути, существуют в отношении практически всех устройств.
Incommunicado detention has all procedural safeguards in Spain. В Испании в отношении содержания под стражей в режиме строгой изоляции действует весь комплекс процессуальных гарантий.
Now nearly all large cross-border trades are submitted online. В настоящее время почти 100 процентов крупномасштабных торговых операций через границу осуществляются в режиме «онлайн».
During the post-electoral crisis all prisons closed and all 12,000 prisoners escaped. В течение последовавшего за выборами кризиса все тюрьмы закрылись, и все 12000 заключенных оказались на свободе.
She also stressed that all armed groups should unconditionally stop all violations and abuses committed against children. Она также подчеркнула, что все вооруженные группы должны без каких-либо оговорок положить конец всем нарушениям и злоупотреблениям, совершаемым в отношении детей.
Such gender-based wage inequalities characterize all sectors of industry and all socio-professional categories. Такое неравенство в оплате труда мужчин и женщин наблюдается во всех секторах деятельности и во всех социально-профессиональных категориях.
After all, we all have secrets. В конце концов, у нас всех есть секреты.
He welcomed all delegations and thanked all countries and organizations which had made financial contributions. Он приветствовал все делегации и поблагодарил все страны и организации, которые внесли финансовый вклад в подготовку этого Совещания.
UNICEF believed that all children should benefit from all available vaccines that provided major health benefits. По мнению ЮНИСЕФ, все дети должны иметь возможность пользоваться всеми имеющимися вакцинами, которые обеспечивают значительные преимущества в плане укрепления здоровья.
Strategies to address gender inequality must be integrated into all HIV/AIDS activities and mainstreamed into all development activities. Стратегии по рассмотрению гендерного неравенства должны быть интегрированы во все мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и учитываться при разработке всех мероприятий в области развития.
It included scrutinizing all operators handling the transactions and informing all relevant counterparts of suspicious transactions or stopped shipments. Эти меры включают тщательную проверку всех операторов, участвую-щих в таких сделках, и передачу всем соответствую-щим партнерам информации о подозрительных сдел-ках или о приостановленных поставках.
FARDC controlled all territorial capitals and all major population centres in the Kivus. ВСДРК взяли под свой контроль все столицы территорий и все крупные населенные пункты в провинциях Киву.
Goodwill to all men and all that. Добро для всех людей и все в этом роде.
Guess all that publicity paid off after all. Я полагаю, что вся это публичность окупилась в конце концов.
Nearly all States referred to capacity-building for some or all service providers to respond to all women and girls. Почти все государства отметили, что они ведут работу, направленную на повышение квалификации некоторых категорий или всех специалистов, предоставляющих услуги в целях удовлетворения потребностей всех женщин и девочек.
This system will organize all available information from all work stations into a single whole in order to solve tasks of all sorts. Данная система позволит организовать всю доступную информацию со всех рабочих станций предприятия в единое целое для решения различного рода задач.
We ask all countries to respect the global heritage of all mankind by making the environment safe and secure for all human beings. Мы просим все страны уважать глобальное наследие всего человечества, делая эту среду безопасной и защищенной в интересах всех людей.
Lastly, he recalled that all penal provisions without exception must be applicable in all circumstances and to all citizens. Наконец, Председатель напоминает, что все без исключения положения Уголовного кодекса должны применяться в любых обстоятельствах ко всем гражданам.
Not all considerations are equally important to all organizations, so there is no "one size fits all" hosting solution. Не все эти факторы в равной степени значимы для всех организаций, поэтому универсального решения в отношении хостинга не существует.
Furthermore, respecting all internationally recognized human rights is the minimum expected of all businesses in all situations (principles 11, 12 and 14). Кроме того, уважение всех международно признанных прав человека представляет собой тот минимум, который, как ожидается, должны обеспечивать все предприятия в любых ситуациях (принципы 11, 12 и 14).
Reports of the Secretary-General on fundamental standards of humanity aim at outlining issues related to securing the practical protection of all individuals in all circumstances and by all actors. Цель докладов Генерального секретаря об основополагающих стандартах гуманности заключается в изложении вопросов, связанных с обеспечением практической защиты всех лиц при любых обстоятельствах и всеми субъектами.
Pakistan is a part of all major global initiatives in promoting intercultural dialogue and harmony to facilitate universal respect of all human rights in all societies and cultures. Пакистан принимает участие в осуществлении всех крупных глобальных инициатив, направленных на поощрение диалога и согласия между культурами в интересах обеспечения всеобъемлющего уважения всех прав человека во всех обществах и культурах.