Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Virtual meetings have been implemented for all three New York bodies. Практика проведения «виртуальных» заседаний была внедрена во всех трех органах в Нью-Йорке.
Oman measures all hydrological parameters through monitoring stations. В Омане все гидрологические параметры измеряются на основе станций мониторинга.
The Education Policy aims at democratic, inclusive and egalitarian quality education for all. Политика в области образования ставит целью оказание соответствующих услуг для всех на демократической, всеобъемлющей и равноправной основе.
GoA nullified all laws and regulations that discriminated women and some others were amended. Правительство Афганистана отменило все законы и подзаконные акты, дискриминировавшие женщин, а в некоторые другие были внесены поправки.
Unfortunately, not all established committees work properly and continuously. К сожалению, не все созданные комитеты работают надлежащим образом и в непрерывном режиме.
A total of 21 indictments were filed and all were confirmed. В общей сложности было предъявлено 21 обвинение, и все они были подтверждены.
Psychosocial support is provided to all persons under international protection in BiH. Психологическая поддержка оказывается в Боснии и Герцеговине всем лицам, находящимся под защитой международного права.
The Census found that female enrollment across all educational institutions was 43%. В ходе переписи было установлено, что доля женщин во всех образовательных учреждениях составляет 43%.
Jordanians of different origins are all integrated into society as citizens. Все иорданцы, независимо от их происхождения, в полной мере интегрированы в общество в соответствии с принципами гражданства.
Such obstacles affect all genders and age groups equally. Такие барьеры в равной степени затрагивают и мужчин, и женщин всех возрастных групп.
In 2009 and 2010 questionnaires were sent to all members on sustainable development education. В 2009 и 2010 годах всем членам Союза были разосланы анкеты по просветительской работе по вопросам устойчивого развития.
The 2008 evaluation cited examples of progress under all six actions. В оценке 2008 года были приведены примеры прогресса, достигнутого по всем шести направлениям деятельности.
Effective adaptation policies should be mainstreamed and integrated into all development activities, including poverty eradication strategies. Следует также обеспечивать всесторонний учет и комплексное внедрение эффективных методов адаптации в рамках всей деятельности в интересах развития, включая стратегии искоренения нищеты.
Between 2006 and 2007, emissions from all sectors increased. В период с 2006 по 2007 год выбросы во всех секторах сократились.
Parties identified common barriers across all levels and types of integration. Стороны указали на препятствия, которые часто встречаются на всех уровнях интеграции и в рамках всех ее типов.
Thus, these two dimensions were analysed towards solutions across all functional areas. В связи с этим анализ этих двух направлений проводился с целью достижения решений по всем функциональным областям.
Delivery capacity can be slightly enhanced if all proposed solutions for enhancing capacity are implemented. Потенциал в области осуществления мероприятий может быть несколько укреплен, если будут реализованы все предлагаемые решения по его наращиванию.
Approximately 55 in-depth interviews in all. В общей сложности примерно 55 бесед по углубленной программе.
Phorate is highly toxic to all terrestrial and aquatic species tested. Форат высокотоксичен для всех проверенных видов, живущих на суше и в водной среде.
He invited all interested parties to attend. Он пригласил все заинтересованные стороны принять в нем участие.
Augmentation costs include all incremental management costs over and above base costs. Расходы в связи с превышением базовой структуры включают в себя все дополнительные управленческие расходы сверх базовых расходов.
Almost all countries considered ammonia emissions from agriculture to be a major problem. Почти все страны отметили, что выбросы аммиака в сельском хозяйстве являются одной из больших проблем.
Nearly all contingent-owned equipment for units currently in theatre has reached its final destination. Практически все принадлежащее контингентам имущество, предназначенное для подразделений, развернутых в настоящее время на театре действий, было доставлено в пункты своего окончательного назначения.
EULEX is now fully responsible for all cases. В настоящее время всю ответственность за рассмотрение этих дел несет ЕВЛЕКС.
The report calls upon the Government to fully reintegrate all children from armed groups. В докладе содержится призыв к правительству добиться полной реинтеграции всех детей, которые были связаны с вооруженными группами.