| The clear objective here is to prohibit all forms of arbitrary displacement, in all circumstances, including forced evictions. | Очевидная цель в этом контексте заключается в том, чтобы запретить все формы произвольного перемещения во всех обстоятельствах, включая принудительные выселения. |
| In the Republic of the Congo, the law guarantees equality for all citizens against all forms of discrimination. | В Республике Конго законом гарантируется равная защита всех граждан от любых форм дискриминации. |
| JS reported that persons with disabilities suffered much from lack of accessibility all around Mauritius and in all areas. | В СП сообщается, что инвалиды испытывают большие трудности из-за отсутствия для них доступа по всему Маврикию и во всех областях. |
| The Government is aware of the need to eliminate all forms of discrimination in all areas of life. | Правительство сознает необходимость ликвидации всех форм дискриминации в любой из сфер жизни. |
| CRC urged Viet Nam to preserve the identity for all children, and to eliminate all efforts to assimilate ethnic minority populations with the Kinh majority. | КПР настоятельно призвал Вьетнам обеспечить сохранение самобытности всех детей и пресекать любые попытки ассимилировать этнические меньшинства в киньское большинство. |
| UNDP has made substantial contributions to facilitating South-South knowledge exchanges in all its focus areas and in all regions. | ПРООН вносит существенный вклад в содействие обмену знаниями по линии Юг-Юг во всех сферах своей деятельности и во всех регионах. |
| States need to take all necessary measures to protect all child workers from conditions that violate their rights under article 31. | Государствам надлежит принять все необходимые меры для защиты всех работающих детей от условий, которые равнозначны нарушению их прав, закрепленных в статье 31. |
| Accordingly, the GOB has prohibited, by issuing a circular, all forms of corporal punishment in all educational institutions. | В связи с этим правительство издало циркуляр, в котором запретило любые формы телесных наказаний во всех учебных заведениях. |
| CRC also urged Cameroon to prohibit by law all forms of corporal punishment in all settings. | КПП также настоятельно призвал Камерун запретить в законодательном порядке все формы телесных наказаний в любых обстоятельствах. |
| There are no preservatives, no artificial flavors, all organic and all natural. | В нем нет консервантов, искусственных ароматизаторов, все органическое и натуральное. |
| Dozens of Americans have disappeared all around the world all held by any number of political and criminal organizations. | Множество американцев пропадают по всему миру попадая в руки бесчисленных политиков и криминальных организаций. |
| So all in all, it should be around 500 calories. | Итак, в целом, здесь должно быть примерно 500 калорий. |
| Albania commended New Zealand for its commitment to safeguarding cultural diversity and including all population groups in all areas of public life. | Албания воздала должное Новой Зеландии за ее приверженность делу защиты культурного многообразия и усилия по вовлечению всех групп населения в жизнь общества. |
| Access to justice in Algeria was based on the principle of equality for all and excluded all forms of discrimination. | Доступ к правосудию в Алжире основывается на принципе равенства и исключает все формы дискриминации. |
| Put it all in the safe, this is a state secret after all. | Положите в сейф - где хранятся государственные секреты. |
| Last year I was Octomom, but... carrying around all those baby dolls all night got super annoying. | В прошлом году я была мамой восьмерняшек, но... таскать повсюду этих пупсов весь вечер было чертовски утомительно. |
| After all, you all work with proper companies now. | Зато вы все теперь работаете в хороших компаниях. |
| First of all, all my plumbing still works, which is awesome. | Во-первых, моя мочеиспускательная система в порядке, что просто потрясающе. |
| Eight phones, all purchased in the last two weeks, all registered to Mayor Brody. | Восемь телефонов, все куплены в последние две недели, и все зарегистрированы на имя мэра Броди. |
| Will all nonessential personnel clear all corridors in sections Blue 16 through Red 4. | Весь незанятый персонал очистить все коридоры в секторах Синий 16 и Красный 4. |
| The belief that all will end well if we just cling onto it with all our might. | Вера в то, что все закончится хорошо, если мы просто вцепимся всей нашей силой. |
| And after all, every man working for Missiles knows that we're all in the same game together. | И, в конечном счете, каждый человек, работающий в фирме "Миссайлз" знает, что мы все вместе играем в одной команде. |
| For all we know, he could be a part of all this. | По нашим сведениям, он может быть в этом замешан. |
| After all, we're all alone. | В конце концов, мы оба одиноки. |
| These three all presumably part of the robbery crew, all killed during or after the heist. | Эти трое, по-видимому, участвовали в ограблении - все убиты во время или после грабежа. |