Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
It further noted that the Government allocated all necessary funds to ensure good education for all citizens. В докладе отмечалось также, что правительство выделило все необходимые средства на обеспечение должного образования для всех граждан59.
Lastly, in order to ensure human dignity for all peoples, there was a need for collective action from all countries. Наконец, в целях обеспечения человеческого достоинства для всех людей необходимы коллективные действия со стороны всех стран.
Consequently the problems which all ethnic groups are now experiencing have affected the Roma most of all. Вследствие этого трудности, которые сейчас переживают все этнические группы, в большей мере коснулись именно цыган.
In all, approximately 20 per cent of all these posts are filled by women. В целом женщины занимают примерно 20 процентов таких должностей.
It is applicable to all disputes heard in all courts. Она предоставляется в рамках споров, переданных в суд.
The protection of child victims of war was, above all, an obligation that international law placed on all States. Защита детей-жертв войны прежде всего является обязанностью всех государств в соответствии с нормами международного права.
We reaffirm our resolve to take concerted global action to address all these areas while consistently furthering economic and human development for all. 59 bis. Мы подтверждаем нашу решимость принимать согласованные глобальные меры для урегулирования всех этих вопросов, последовательно обеспечивая при этом дальнейшее развитие экономики и человеческого потенциала в интересах всех. 59 bis.
Election by secret ballot of the members of all bodies should continue, as that is the fundamental principle of all democratic systems. Избрание тайным голосованием членов всех органов необходимо сохранить в качестве основополагающего принципа любой демократической системы.
They are included in classes of regular schools since they have access to all schools, just like all other children. Дети рома зачисляются в классы обычных школ, поскольку они имеют доступ ко всем школам наряду со всеми остальными детьми.
Seat belts should be fitted in all seating positions in all motor vehicles to an agreed technical standard. Ремни безопасности следует устанавливать на всех сиденьях во всех механических транспортных средствах в соответствии с согласованным техническим стандартом.
Above all, this collaboration must include relevant NGOs and educational institutions from least developed countries in all phases of related activities. Прежде всего это сотрудничество должно включать в себя соответствующие НПО и учебные заведения из наименее развитых стран на всех этапах, связанных с этой деятельностью.
In Denmark adequate food is provided to all groups of the population in all areas of the country. В Дании достаточное питание обеспечивается всем группам населения во всех частях страны.
We are urging all parties to do all they can to address this crisis and to prevent the situation from worsening. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все возможное в целях урегулирования этого кризиса и предотвращения ухудшения ситуации.
We call upon all parties to the conflict immediately to cease all hostilities. Мы призываем все стороны в конфликте к немедленному прекращению всех боевых действий.
The Secretary-General urges all parties to cease immediately the riots and to reopen all roads in the country. Генеральный секретарь обратился ко всем сторонам с настоятельным призывом незамедлительно прекратить все беспорядки и вновь открыть все дороги в стране.
Members of the Council call on all parties, in particular MLC, to cease all offensive operations. Члены Совета призывают все стороны, в частности Движение за освобождение Конго, прекратить все наступательные операции.
The methodology emphasizes broad participation by all political groups and by all social segments, including the churches. В рамках соответствующей методологии большое значение придается широкому участию всех политических групп и всех элементов общества, включая церкви.
The underpinning of all efforts is the ability to conduct a continuous dialogue with all parties to an armed conflict. В основе всех усилий лежит способность вести постоянный диалог со всеми сторонами в вооруженном конфликте.
In all honesty, all forms and manifestations of terrorism must be condemned and punished anywhere in the world. Все формы и проявления терроризма должны повсюду в мире осуждаться и наказываться самым объективным образом.
We urge leaders of all groups to condemn all violence and to vigorously prosecute acts perpetrated against ethnic minorities. Мы настоятельно призываем руководителей всех групп осуждать любое насилие и энергично преследовать за любые преступные акции, совершаемые в отношении этнических меньшинств.
In general, it can be noted that all sections were considered sufficiently useful, as all average ratings are not lower than 3. В целом можно отметить, что все разделы были признаны достаточно полезными, поскольку общая средняя оценка не ниже 3.
Reiterates call for all remaining States to accede to NPT and accept IAEA safeguards on all nuclear activities. Повторяет призыв ко всем остающимся государствам присоединиться к ДНЯО и принять полномасштабные гарантии МАГАТЭ в отношении всей ядерной деятельности .
He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work that the Conference may require. Он несет ответственность за проведение всех необходимых мероприятий по подготовке заседаний и в целом выполняет всю другую работу, необходимую в связи с Конференцией.
They were all reportedly transferred to Drapchi prison, where they are all now detained. Как сообщается, все они были переведены в Джапчийскую тюрьму, где и содержатся под стражей в настоящее время.
The Office cooperates closely with all related police departments and all police divisions in the execution of its functions. В контексте выполнения своих функций Управление тесно сотрудничает со всеми соответствующими полицейскими департаментами и отделениями.