Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
And it's all in the ledger, which was all in the desk. В бухгалтерской книге, которая была в столе.
I... I'd steal all her meds and get... get in all kinds of trouble. Я крал её таблетки и вляпывался в раличные неприятности.
I can't say it all tasted good but it all had the desired effect. На вкус - гадость, но главное, в голову било.
Laugh all you want but all I see is a guy who doesn't have to go out of bed to go to the bathroom... Смейтесь, сколько хотите, но я видел только парня, которому даже с кровати не надо вставать, чтобы сходить в туалет...
Should I just tell them... all this was because 2 years ago, I made the most silliest mistake of all. Сказать ли им, что... все это произошло 2 года назад, я сделала самую идиотскую ошибку в своей жизни.
Or we can all work together all night long, and I'm sure we can eventually figure it out. Или можем все вместе посидеть до утра, и я уверен, что в итоге найдем решение.
Well, it turns out I didn't have to ask all those questions after all. Ну, как оказалось я не должна была задавать все те вопросы, в конце концов.
As a freegan, I believe in all living things Being equal to all people. Как фриган, я верю в то, что все живые существа, равны людям.
They all came to the house and they all took her money. Они все приходили в дом и все брали её деньги.
I spend half a leaf seeing you all safe in the country... and you bring her back to all this. Я-то думал, что вы все в деревне, в безопасности... а ей приспичило вернуться в этот кошмар.
I'm sorry we can't all be as honorable as you, Troy, and post Pierce quotes all day on Twitter. Мне жаль, что мы не можем все быть так отважны, как ты, Трой, и писать изречения Пирса весь день в твиттере.
They're all fresh flowers, but in order for all these varieties to thrive in this climate, they'd need a controlled environment. Это всё свежие цветы, но чтобы все эти изыски цвели в здешнем климате, для них нужна искусственная среда.
For in extreme necessity, the king is acquitted from all rule of government and can do all that his power permits. В случае чрезвычайном, король пренебрегает любыми правилами... и делает всё, что в его власти.
(Woman) My grandkids all went to Yale and are all doing fine now. Мои внуки учились в Йеле, у них сейчас все просто прекрасно.
Found several messages in Lieutenant Booth's e-mail cache, all from John Westfal, all referencing something called the Anax Principle. Найдены несколько сообщений в электронной почте лейтенанта Бута, все от Джона Вестфала, все относятся к чему-то по названию "Принцип Энекса".
Dr Austen gets regular prescriptions filled at 13 different places, all for codeine, all in his own name. Доктор Остен регулярно получает лекарства по рецептам в 13 разных местах, все рецепты на кодеин, все подписаны им самим.
We're all here, and that's all I need to complete this passable project in a doable amount of time. Мы все здесь, и это все, что нам необходимо, чтобы сделать этот проект удовлетворительно в выполнимое количество времени.
Since then I've lost all my witnesses, all except one... that had the courage to stand up and testify in court against them. С тех пор я потеряла всех моих свидетелей, всех, кроме одного... у кого бы хватило смелости дать показания в суде против них.
No, I mean just once that's all... all done. Нет, я имел в виду после того... как все закончим здесь.
But, all in all, I think we did quite well. Но, в целом, думаю мы справились.
Meghan Dowd, Carolyn Jillian, and now Vanessa Gayle - all three powerful women, all three shot themselves in the past two years. Мэган Дауд, Кэролин Джиллиан, а теперь Ванесса Гейл - Три влиятельных женщины, и все застрелились в последние два года.
And like it or not, we are all in this together, 'cause we all love Nate more than anything. Нравится тебе это или нет, мы в этом вместе, потому что мы все любим Нэйта больше всего на свете.
No, all in all, I think that was a bit of a blow. Да, в целом, думаю, именно это стало небольшим потрясением.
I heard Forbidden palace's gathered all military forces to ambush in Northern hamlet to catch Iljimae by all costs. Я узнала, что ведомство охраны порядка собирает все силы в северном округе, чтобы поймать Иль Чжи Мэ в западню.
But we can stop it from killing all that is good in us... or else they all died for nothing. Но мы можем прекратить уничтожать всё хорошее в нас, или их смерть была напрасной.