And it's all in the ledger, which was all in the desk. |
В бухгалтерской книге, которая была в столе. |
I... I'd steal all her meds and get... get in all kinds of trouble. |
Я крал её таблетки и вляпывался в раличные неприятности. |
I can't say it all tasted good but it all had the desired effect. |
На вкус - гадость, но главное, в голову било. |
Laugh all you want but all I see is a guy who doesn't have to go out of bed to go to the bathroom... |
Смейтесь, сколько хотите, но я видел только парня, которому даже с кровати не надо вставать, чтобы сходить в туалет... |
Should I just tell them... all this was because 2 years ago, I made the most silliest mistake of all. |
Сказать ли им, что... все это произошло 2 года назад, я сделала самую идиотскую ошибку в своей жизни. |
Or we can all work together all night long, and I'm sure we can eventually figure it out. |
Или можем все вместе посидеть до утра, и я уверен, что в итоге найдем решение. |
Well, it turns out I didn't have to ask all those questions after all. |
Ну, как оказалось я не должна была задавать все те вопросы, в конце концов. |
As a freegan, I believe in all living things Being equal to all people. |
Как фриган, я верю в то, что все живые существа, равны людям. |
They all came to the house and they all took her money. |
Они все приходили в дом и все брали её деньги. |
I spend half a leaf seeing you all safe in the country... and you bring her back to all this. |
Я-то думал, что вы все в деревне, в безопасности... а ей приспичило вернуться в этот кошмар. |
I'm sorry we can't all be as honorable as you, Troy, and post Pierce quotes all day on Twitter. |
Мне жаль, что мы не можем все быть так отважны, как ты, Трой, и писать изречения Пирса весь день в твиттере. |
They're all fresh flowers, but in order for all these varieties to thrive in this climate, they'd need a controlled environment. |
Это всё свежие цветы, но чтобы все эти изыски цвели в здешнем климате, для них нужна искусственная среда. |
For in extreme necessity, the king is acquitted from all rule of government and can do all that his power permits. |
В случае чрезвычайном, король пренебрегает любыми правилами... и делает всё, что в его власти. |
(Woman) My grandkids all went to Yale and are all doing fine now. |
Мои внуки учились в Йеле, у них сейчас все просто прекрасно. |
Found several messages in Lieutenant Booth's e-mail cache, all from John Westfal, all referencing something called the Anax Principle. |
Найдены несколько сообщений в электронной почте лейтенанта Бута, все от Джона Вестфала, все относятся к чему-то по названию "Принцип Энекса". |
Dr Austen gets regular prescriptions filled at 13 different places, all for codeine, all in his own name. |
Доктор Остен регулярно получает лекарства по рецептам в 13 разных местах, все рецепты на кодеин, все подписаны им самим. |
We're all here, and that's all I need to complete this passable project in a doable amount of time. |
Мы все здесь, и это все, что нам необходимо, чтобы сделать этот проект удовлетворительно в выполнимое количество времени. |
Since then I've lost all my witnesses, all except one... that had the courage to stand up and testify in court against them. |
С тех пор я потеряла всех моих свидетелей, всех, кроме одного... у кого бы хватило смелости дать показания в суде против них. |
No, I mean just once that's all... all done. |
Нет, я имел в виду после того... как все закончим здесь. |
But, all in all, I think we did quite well. |
Но, в целом, думаю мы справились. |
Meghan Dowd, Carolyn Jillian, and now Vanessa Gayle - all three powerful women, all three shot themselves in the past two years. |
Мэган Дауд, Кэролин Джиллиан, а теперь Ванесса Гейл - Три влиятельных женщины, и все застрелились в последние два года. |
And like it or not, we are all in this together, 'cause we all love Nate more than anything. |
Нравится тебе это или нет, мы в этом вместе, потому что мы все любим Нэйта больше всего на свете. |
No, all in all, I think that was a bit of a blow. |
Да, в целом, думаю, именно это стало небольшим потрясением. |
I heard Forbidden palace's gathered all military forces to ambush in Northern hamlet to catch Iljimae by all costs. |
Я узнала, что ведомство охраны порядка собирает все силы в северном округе, чтобы поймать Иль Чжи Мэ в западню. |
But we can stop it from killing all that is good in us... or else they all died for nothing. |
Но мы можем прекратить уничтожать всё хорошее в нас, или их смерть была напрасной. |