Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
It had to accommodate all 19 parties. В нем пришлось найти места для всех 19 сторон.
Assessing the true developmental impact of technical cooperation activities is a difficult task in almost all circumstances. Почти во всех случаях оценка той реальной отдачи для развития, которую дают мероприятия в области технического сотрудничества, является трудной задачей.
In all, it would increase world welfare. В целом это приведет к повышению благосостояния во всем мире.
The couple had four children together, all born in Australia. У этой пары было четыре общих ребенка, причем все они родились в Австралии.
He therefore urged all parties to meet their financial commitments. В этой связи он настоятельно призывает все стороны выполнять свои финансовые обязательства.
Attacks that specifically target innocent civilians and non-combatants must be condemned clearly and unequivocally by all. Нападения, конкретно направленные против ни в чем не повинных мирных жителей и некомбатантов, должны четко и недвусмысленно осуждаться всеми.
In all 360 persons attended the Forum. В общей сложности в работе Форума участвовало 360 человек.
China also opposes all acts of violence against innocent civilians. Китай выступает также против всех актов насилия в отношении ни в чем не повинных мирных граждан.
Hostage-taking affected all social groups, especially shopkeepers and numerous foreigners. Практика захвата заложников затрагивает все группы общества, в особенности торговцев, а также иностранцев.
I expect all parties to abide fully by their commitments. Я надеюсь, что все стороны будут в полной мере выполнять свои обязательства.
This shared heritage underpins the sustainability of development for all. Это общее наследие лежит в основе обеспечения устойчивого характера развития для всех.
Minority representation now averages 10 per cent in all police administrations. В настоящее время средний показатель представительства меньшинств во всех управлениях полиции составляет 10 процентов.
We must involve all stakeholders, urban and rural, public and private. Мы должны привлекать всех заинтересованных субъектов - в городе и на селе, в государственном и частном секторах.
On 17 May in Geneva a meeting brought together all States interested in security matters. В состоявшейся 17 мая в Женеве конференции приняли участие все государства, которые заинтересованы в решении вопросов в области безопасности.
Most field audits in 2001 addressed all three input areas. В 2001 году большинство ревизий в отделениях на местах затронули все эти три области.
Money-laundering legislation in the United Kingdom provided that all indictable offences were predicate offences. Законодательство Соединенного Королевства в области борьбы с отмыванием денег предусматривает, что основными правонарушениями являются все преступления, в связи с совершением которых предъявляется обвинительное заключение.
The review team spent 10 weeks in Tokelau consulting with all interested parties. Группа по проведению обзора в течение 10 недель находилась на Токелау, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами.
The United Nations was a universal organization and must incorporate all legitimate Governments. Организация Объединенных Наций является универсальной организацией, и в ее состав должны входить все законные правительства.
Virtually all respondents indicated they would support any concerted efforts in this direction. Практически все опрошенные заявили о том, что они поддержат любые совместные усилия в этой области.
Violence in Colombia affected all citizens, both men and women. В Колумбии насилие затрагивает всех граждан - как мужчин, так и женщин.
Pakistan recognized gender equality as a cross-cutting theme for all development programmes. Пакистан признает равенство между мужчинами и женщинами в качестве межсекторальной темы, касающейся всех программ развития.
Domestic Violence accounts for almost a quarter of all violent crime. На долю насилия в семье приходится почти четвертая часть всех преступлений, связанных с насилием.
Not all farm production has increased. В то же время увеличилось производство не всех видов сельскохозяйственной продукции.
It has the means of providing adequate health for all. В нем есть необходимые средства для того, чтобы обеспечить здоровье всех людей.
This should ensure equal treatment for all high-seas fisheries. Эти документы должны обеспечить одинаковое отношение ко всем видам рыбного промысла в открытом море.