Evaluation planning should be coordinated, incorporating input from all relevant stakeholders. |
Необходимо скоординировать деятельность в области планирования оценок, подключив к участию в ней все соответствующие заинтересованные стороны. |
Throughout 2010-2011, UNOPS helped partners pursue cross-cutting concerns across all four contribution goals. |
На протяжении 2010 - 2011 годов ЮНОПС оказывало помощь партнерам в решении межсекторальных проблем, затрагивающих все четыре цели в области содействия. |
WHO is currently designing a model disability survey involving all stakeholders. |
В настоящее время ВОЗ разрабатывает типовое обследование по ограничениям жизнедеятельности с участием всех заинтересованных субъектов. |
This awareness should inform all levels of research and development strategies and funding mechanisms. |
Осознание этого факта должно внести информационный вклад на всех уровнях стратегий в сфере научных исследований и разработок и механизмов финансирования. |
The Council brings together all institutions related to these fields. |
В этом совете будут представлены все учреждения, работающие в данных областях. |
Her Division was working on projects in all those fields. |
Отдел, в котором трудится оратор, работает над проектами во всех этих областях. |
Moreover, Kenya had a coalition Government which included all political parties except one. |
Кроме того, в Кении у власти находится коалиционное правительство, в котором представлены все политические партии, кроме одной. |
However, not all country offices take full advantage of this regional support. |
В то же время не все страновые отделения в полной мере используют возможности такой региональной поддержки. |
The register includes all but the smallest waste generators. |
В него включаются все производители отходов, за исключением самых мелких. |
Gender analysis checklists were made available to all schools in 1996 following staff sensitization workshops. |
В 1996 году во все школы были разосланы контрольные листки для проведения гендерного анализа после организации информационных рабочих семинаров для сотрудников. |
Thus, opportunities to vote were provided to all citizens. |
Таким образом, всем гражданам была предоставлена возможность принять участие в голосовании. |
Romania faces the epidemiological profile of all industrialized countries. |
В эпидемиологическом отношении Румыния следует по стопам всех индустриально развитых стран. |
Generally speaking, all officials under investigation were suspended from duty. |
В целом любое должностное лицо, в отношении которого ведется расследование, отстраняется от своих обязанностей. |
My delegation has consistently supported all these efforts. |
И моя делегация последовательно выступает в поддержку всех этих усилий. |
The recommendations are aimed at actions that promote sustainable development for all beyond 2015. |
Рекомендации призваны стимулировать принятие мер, которые будут способствовать устойчивому развитию в интересах всех в период после 2015 года. |
He invited all concerned sectors to participate. |
Он предложил всем затрагиваемым секторам принять участие в этой работе. |
The report stated that disability should be mainstreamed in all government policies. |
В докладе говорится, что проблематика инвалидности должна в полной мере учитываться во всех правительственных стратегиях. |
Population growth and ageing, migration and urbanization affect all development objectives. |
Рост численности населения и проблемы старения, миграции и урбанизации оказывают влияние на осуществление всех целей в области развития». |
Sierra Leone abolished primary education school fees for all children in 2001. |
В 2001 году Сьерра-Леоне упразднила плату за обучение в начальной школе для всех детей. |
The gender gap in employment is very pervasive in almost all countries. |
Практически во всех странах отмечается весьма существенный разрыв между мужчинами и женщинами в показателях занятости. |
Health Promotion and Education supports all other elements to achieve their objectives. |
Укрепление здоровья и санитарное просвещение помогают добиться намеченных целей по всем другим направлениям работы в рамках сектора. |
These specifications should particularly emphasize the partnership among all Parties in implementing the Strategy. |
В этом подробном описании особый упор должен быть сделан на партнерство в осуществлении Стратегии между всеми Сторонами. |
LAC reported the highest level of satisfaction in all categories. |
Самый высокий уровень удовлетворенности во всех категориях был отмечен в отчетности региона ЛАК. |
There was no subregion in which all countries had such initiatives. |
Нет ни одного субрегиона, в котором осуществлением таких инициатив занимались бы все страны. |
Almost all countries reported some digital forensics capacity. |
Почти все страны сообщили о наличии определенных возможностей в области судебной цифровой экспертизы. |