Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
We are moving into a time of unprecedented cooperation in all fields and between all peoples. Мы вступаем в период беспрецедентного сотрудничества во всех областях между всеми народами.
This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. Завершение разработки этого договора представляет для нас историческую возможность получить в свое распоряжение документ, запрещающий все ядерные испытательные взрывы на все времена.
Constructive debate, taking into account all relevant aspects of the agenda items, should be encouraged for the benefit of all concerned. Следует поощрять проведение конструктивных прений, в ходе которых учитывались бы все соответствующие аспекты пунктов повестки дня, что отвечало бы задачам всех заинтересованных сторон.
Not all developing countries, however, are in a position to liberalize capital movements completely towards all other countries. Однако не все развивающиеся страны в состоянии полностью либерализовать режим перемещения капитала в отношениях со всеми другими странами.
The Declaration is a significant step forward in dealing with a problem that is all too common throughout the world, and in all societies. Декларация является значительным шагом вперед в рассмотрении проблемы, которая весьма распространена во всем мире и во всех обществах.
In all countries and among all groups, therefore, information, education and communication activities concerning population and sustainable development issues must be strengthened. В этой связи во всех странах и среди всех групп населения необходимо активизировать деятельность в области информации, образования и коммуникации по вопросам народонаселения и устойчивого развития.
This resolution was after all adopted by the General Assembly by consensus and clearly applies to all situations, including states of emergency. Эта резолюция была в конечном итоге принята Генеральной Ассамблеей консенсусом и четко применяется ко всем ситуациям, включая чрезвычайное положение.
States should make all efforts to identify, apprehend and bring to justice all those involved in illicit arms trafficking. Государства должны прилагать все усилия с целью выявления, задержания и привлечения к судебной ответственности всех тех, кто участвует в незаконном обороте оружия.
This includes all substantive reports emanating from the field teams and all important abstracts of information produced in Kigali or Geneva. Сюда входят все основные доклады, подготовленные полевыми группами, и выдержки из всей важной информации, получаемой в Кигали или Женеве.
As all activities in Antarctica impinge upon the vital interests of all nations, international cooperation has become imperative. Поскольку любая деятельность в Антарктике затрагивает жизненно важные интересы всех государств, международное сотрудничество в этой области просто необходимо.
The maintenance of international peace and security, after all, is a purpose common to all States Members of the Organization. Поддержание международного мира и безопасности, в конце концов, - общая цель всех государств - членов этой Организации.
And by that I mean not just all explosions, but all States. И под этим я имею в виду не только все взрывы, но и все государства.
Above all, it provides solidarity to all its members, particularly those with special needs owing to disability, emotional stress or ageing. Прежде всего она обеспечивает поддержку всем членам семьи, особенно тем, кто испытывает особые потребности в результате инвалидности, эмоционального стресса или по достижении преклонного возраста.
Now it's all care in the community and all that. Сейчас её наблюдают в сообществе и все такое.
The heart holds within it all that is most precious, all that we must protect. Сердце сохраняет в себе всё самое ценное, все, что мы должны защищать.
The signatories therefore appeal to all social sectors to put an end to all forms of violence. В этой связи подписавшие Соглашение стороны обращаются ко всем социальным секторам с призывом положить конец всем формам насилия.
In that connection, the Bolivian Government once again strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms. В этой связи боливийское правительство вновь решительно осуждает все акты, методы и практику терроризма во всех их формах.
An agricultural package that did not provide improved access for all products in all markets was not acceptable. Комплекс мер в области сельского хозяйства, не обеспечивающий улучшения доступа ко всем товарам на всех рынках, неприемлем.
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence. В этой связи мы обращаемся ко всем сторонам и группировкам с призывом воздерживаться от любых актов насилия.
We are known to all as a peaceful nation; we denounce terrorism in all its forms. Все знают нас как миролюбивую нацию, мы отвергаем терроризм в любой его форме.
It must enlist all countries and all segments of society - government, private enterprises and non-governmental organizations. В ней должны участвовать все страны и все участники жизни общества: правительство, частные предприятия и неправительственные организации.
The Norwegian Youth Campaign against Racism has, all in all, fulfilled the expectations. В итоге норвежская молодежная кампания против расизма оправдала возложенные на нее надежды.
In this context, all steps by all parties should be taken in a measured, balanced and equitable manner. В этом контексте любые шаги должны предприниматься сторонами на взвешенной, сбалансированной и справедливой основе.
You can all rot in Hell, for all I care. Вы все можете гнить в Аду, мне плевать.
After all, I am exemplary in all my work. В конце концов, я образцовый в своей работе.