Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Prevent all forms of child abuse, through community-based education and sensitisation. Предотвращать все формы жестокого обращения с детьми посредством проведения просветительской и разъяснительной работы в общинах.
The synthesis report adds information from all other affected countries. В сводный отчет включена информация, поступившая из всех других пострадавших стран.
It is likely that all three bombs were detonated by remote control. Вполне вероятно, что все три взрывных устройства были приведены в действие с помощью пульта дистанционного управления.
Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. 1.12 Сейшельская иммиграционная служба не располагает автоматизированной базой данных по всем лицам, въезжающим в страну и выезжающим из нее.
He thanked all actors who contributed to this achievement. Он выразил благодарность всем, кто внес вклад в достижение этого результата.
Delegations emphasized that all communications should be in writing. Делегации подчеркнули, что все сообщения должны направляться в письменном виде.
The health system has to be accessible to all disadvantaged individuals and communities. Система здравоохранения должна быть доступной для всех людей и общин, находящихся в самом неблагоприятном положении.
Today, human rights law and humanitarian law together require accountability in all circumstances. Сегодня право в области прав человека и гуманитарное право, вместе взятые, требуют ответственности во всех обстоятельствах.
This makes increased interdivisional coordination critical in all respects. В этой связи крайнюю важность во всех отношениях приобретают вопросы повышения координации усилий отделов.
Not all countries had met expectations of higher growth linked to trade. Не все страны оправдали ожидания с точки зрения ускорения темпов роста в увязке с торговлей.
The Labour Code outlines all requirements in Hungary concerning occupational safety. В Трудовом кодексе изложены все действующие в Венгрии требования, касающиеся безопасности труда.
Hungary is unable to ensure higher education in minority languages in all scientific fields. В настоящее время Венгрия не в состоянии обеспечивать предоставление высшего образования на языках национальных меньшинств во всех областях науки.
Liechtenstein has also accepted all existing individual complaints procedures under those treaties. Лихтенштейн согласился также со всеми существующими в соответствии с этими договорами процедурами подачи индивидуальных жалоб.
Consequently, researchers should not expect that all countries will release PUFs. В этой связи исследователи не должны рассчитывать на то, что все страны будут предоставлять ФОП.
The small basket includes all basic foods. Малая корзина включает в себя все продовольственные товары первой необходимости.
The parties must meet all their obligations promptly and fully. Стороны должны выполнять все свои обязательства без каких-либо задержек и в полном объеме.
We strongly emphasize global partnership to maximize development gains for all from globalization. Мы решительно выступаем за глобальное партнерство, призванное обеспечить максимальные преимущества в области развития для всех в результате процесса глобализации.
Capacity-building is central to all aspects of the electoral assistance. Создание потенциала имеет центральное значение для всех аспектов деятельности по оказанию помощи в проведении выборов.
Fully implemented with all new contracts. Рекомендация полностью выполнена в отношении всех новых контрактов.
Aligning funding decisions behind agreed priorities can help to drive all actors in the same direction. Вынесение решений о финансировании с опорой на согласованные приоритеты может способствовать тому, чтобы все действующие лица двигались в одном направлении.
These reviews should consider all options and their possible implications. В рамках пересмотра этих операций необходимо проанализировать все варианты и их возможные последствия.
In all cases they are small units with a strong service-providing attitude. Во всех случаях они являются небольшими подразделениями, в значительной мере ориентированными на предоставление услуг.
In all these areas, bilateral support and assistance remains indispensable. Во всех этих областях будет по-прежнему испытываться крайняя необходимость в двусторонней помощи и поддержке.
Despite all efforts, acts of violence against women persist during armed conflict. Несмотря на все предпринимаемые усилия, акты насилия в отношении женщин по-прежнему совершаются в условиях вооруженных конфликтов.
Letters notifying all Parties and WCO sent in October 2007. Письма, содержащие уведомления для всех Сторон и ВТО, направлены в октябре 2007 года.