IF does always communicate its United Nations status in all publications. |
О своем статусе в Организации Объединенных Наций Федерация всегда сообщает во всех публикациях. |
However, monitoring data show its ubiquitous distribution in all environmental media. |
В то же время, данные мониторинга свидетельствуют о повсеместном его распространении во всех экологических нишах. |
Statistical analyses were prepared for all peer review visits during 2008. |
Был проведен статистический анализ в отношении всех визитов, нанесенных в целях проведения равноуровневого обзора в 2008 году. |
The progress report gives details of all delays and constraints. |
В докладах о ходе осуществления приводится подробная информация о всех задержках и препятствиях. |
The Department covered intergovernmental meetings and related press briefings using all media at its disposal. |
Департамент освещал работу межправительственных совещаний и соответствующих брифингов для прессы, используя все имевшиеся в его распоряжении средства массовой информации. |
These organizations all focus strongly on capacity-building in Africa. |
Деятельность всех этих организаций в значительной степени сосредоточена на вопросах создания потенциала в странах Африки. |
Development is a partnership that entails obligations and responsibilities for all. |
Процесс развития представляет собой партнерство, в рамках которого каждый имеет обязательства и несет определенную ответственность. |
Only if they are successfully integrated will we achieve equity for all. |
Мы сможем обеспечить равенство для всех только в том случае, если обеспечим их успешную интеграцию. |
The goal underpinning protection applied to all disasters irrespective of their cause. |
Цель, лежащая в основе защиты, охватывает все бедствия независимо от их причины. |
The Secretary-General invites all development partners to contribute to their effective implementation. |
Генеральный секретарь призывает всех партнеров по процессу развития внести свой вклад в их эффективное выполнение. |
Zimbabwe continues to ensure access to prevention services for all its citizens. |
Зимбабве продолжает работу по обеспечению доступа к услугам в области профилактики для всех своих граждан. |
My delegation believes that climate change should always be central to all discussions on food security. |
Наша делегация считает, что вопрос о климатических изменениях всегда должен занимать центральное место в наших обсуждениях по проблеме продовольственной безопасности. |
I invite all present here to participate and contribute. |
Я приглашаю всех присутствующих принять в нем участие и способствовать этому делу. |
Let me also emphasize that Indonesia welcomes and recognizes all initiatives and discussions within various international processes. |
Позвольте мне также подчеркнуть, что Индонезия приветствует и отмечает с признательностью все инициативы и дискуссии, проводимые в рамках различных международных процессов. |
Consultation, cooperation and compromise finally prevailed in most respects, although not all. |
Консультации, сотрудничество и компромисс в конечном счете возобладали в большинстве случаев, хотя и не во всех. |
The second imperative is more effective coordination between all actors. |
Вторая важнейшая задача состоит в более эффективной координации между всеми действующими лицами. |
IADC has 11 members from all major space-faring countries. |
В его состав входят 11 членов, представляющих все основные космические державы. |
The requirement that measures cover all forms of violence against women recurs throughout. |
Основное требование должно заключаться в том, чтобы эти меры охватывали все формы насилия в отношении женщин. |
Policy decisions to advance rural development should be participatory and involve all stakeholders in their implementation. |
Стратегические решения об активизации развития в сельских районах должны приниматься при широком участии населения и вовлекать в их осуществление все заинтересованные стороны. |
Follow-up workshops will be organized in all three countries in 2008. |
Рабочие совещания по последующей деятельности будут проведены в трех указанных государствах в 2008 году. |
The 614 deputies include representatives of all sectors. |
В числе 614 ее депутатов имеются представители всех слоев общества. |
This should be done for all States between 2014 and 2018. |
Это должно быть проделано в отношении всех государств в период с 2014 по 2018 год. |
Thirty-five staff members from all UNESCO sectors participated. |
В нем приняли участие 35 сотрудников, представлявших все сектора ЮНЕСКО. |
Review, rebalance, reorganize and reduce all decisions on biofuels. |
Любые решения, принятые в отношении использования биотоплива, следует тщательно изучать, взвешивать, пересматривать и упрощать. |
Finland supports their implementation in its bilateral cooperation and in all EU operations. |
Финляндия содействует их применению как в рамках двустороннего сотрудничества, так и во всех мероприятиях ЕС. |