Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. В соответствии с Декларацией все государства должны сотрудничать в целях содействия развитию и устранять все препятствия к его достижению.
I needed her confession... all her secrets and all her sins. Мне нужно было её признание... в её секретах и грехах.
After all, Aurora knows nothing about all this. В конце концов, Аврора ещё ничего не знает об этом.
According to our experience, almost all units register upon start of their work and almost all submit relevant statements and reports. Опыт говорит о том, что практически все хозяйственные единицы регистрируются в начале своей деятельности и представляют требуемую отчетность и документацию.
After all, that is what accountability towards the people of the region is all about. В конце концов, именно это означает подотчетность перед населением региона.
However, during their evolution they became GENERAL Quality Management Systems standards: applicable for all Organizations (regardless their size) and all activities. Однако в процессе своей эволюции они стали ОБЩИМИ стандартами систем управления качеством, которые применимы ко всем организациям (независимо от их размера) и всем видам деятельности.
Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. Принятые меры защиты предусматривают запрет любого использования асбеста любых видов в качестве компонента строительных материалов.
He called on all Parties to phase out all critical uses in the near future. Он призвал все Стороны в ближайшем будущем отказаться от всех важнейших видов применения.
The Special Committee calls upon the Secretariat to use all means at its disposal to ensure timely reimbursement to all troop-contributing countries. Специальный комитет призывает Секретариат использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения своевременного возмещения расходов всем странам, предоставляющим войска.
Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. Создание общества для всех означает обеспечение того, чтобы все члены общества принимали в его жизни полноценное и равноправное участие.
The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. Президент также обещал охватить бесплатным начальным образованием всех детей и настоятельно призвал всех бурундийцев оказать помощь в восстановлении страны.
Bank of Botswana conducts regular on-site examinations of all financial institutions to determine compliance with all statutory requirements. Банк Ботсваны проводит регулярные проверки на местах деятельности всех финансовых учреждений в целях определения характера соблюдения всех предусмотренных в законодательстве требований.
It furthermore calls upon all communities to actively participate in the Provisional Institutions of Self-Government and in all ongoing processes. Помимо того, Союз призывает все общины к активному участию в деятельности временных институтов самоуправления и во всех происходящих процессах.
Relevant stakeholders are involved in all capacity-building programmes in all countries. Соответствующие заинтересованные субъекты вовлекаются в осуществление программ по созданию потенциала во всех странах.
GRULAC assured Mr. Yumkella of its support in all his activities, which she was sure would benefit all developing countries. ГРУЛАК заверяет г-на Юмкеллу в поддержке всех его начинаний, которые, как она уверена, пойдут на пользу всем развивающимся странам.
In all, 174 world leaders and 191 Governments had made pledges towards those goals, which were all achievable. Все эти цели были реально достижимыми; добиваться их обязались в общей сложности 174 мировых лидера и правительства 191 страны.
Because terrorism affects us all, we all must be involved in countering it. Поскольку терроризм затрагивает всех нас, мы все должны участвовать в борьбе с ним.
The Chair also requested that all information and evidence collected by the Group be submitted in writing for dissemination to all relevant government departments. Председательствующий также просил, чтобы вся информация и все доказательства, собранные Группой, представлялись в письменном виде для последующего распространения среди всех соответствующих государственных ведомств.
After the final closure, the backfilling of all emplacement areas in the repository will have been completed and all surface activities ceased. После окончательного закрытия завершена засыпка всех зон размещения контейнеров в окончательное хранилище и прекращается вся деятельность на поверхности.
In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. В целях обеспечения безопасности все ядерное оружие и все другие виды оружия массового уничтожения должны быть ликвидированы.
Liaise with all investigative entities on misconduct allegations and cases involving all categories of United Nations peacekeeping personnel. Поддерживать контакты со всеми следственными органами в контексте рассмотрения заявлений о недостойном поведении и дел по такому поведению, затрагивающих все категории миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
Many of the aspirations elaborated in the present report pertain to all societies and all Member States. Многие призывы, содержащиеся в настоящем докладе, относятся ко всем обществам и ко всем государствам-членам.
Accordingly, we all have to work together on all levels in combating the epidemic. Соответственно, нам всем надо совместно работать на всех уровнях в борьбе с этой эпидемией.
AI recommended to repeal all provisions allowing for the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. МА рекомендовала отменить все нормы, допускающие вынесение смертного приговора, и незамедлительно ввести мораторий на приведение любых смертных приговоров в исполнение5.
It appeals to all States which possess fissile material production facilities to desist immediately from all activities in this area. И она обращает призыв ко всем государствам, обладающим установками по производству расщепляющихся материалов, безотлагательно прекратить всякую деятельность в этой области.