But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth. |
Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост. |
After all, its previous trade deficits in the era of reform - such as in 1992-1996 and 2003-2004 - all occurred at times of overheating. |
В конце концов, его предыдущие торговые дефициты в эру реформ - а именно в 1992-1996 гг. и 2003-2004 гг. - происходили во времена чрезмерного экономического развития. |
So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. |
Поэтому, в общем и целом, у меня очень хороший аспирант из Южной Африки. |
To bless all who live here... and to bring them the abundance of all thy fruits. |
Возьми под своё покровительство живущих в нём... и даруй им успех во всех начинаниях. |
But this guy showed up in a suit, and just sat in a chair all by himself all night long. |
Но этот парень явился в костюме... и всю ночь просидел в кресле, совсем один. |
I've been in the wagon all day, all I want to do is sleep. |
Я трясся в фургоне целый день и все, чего я хочу - это спать. |
After all, we all wind up in the same place. |
Ведь в итоге все приходят к одному и тому же. |
Now I got to worry about Carla being all jammed up, putting all my stuff out on the street. |
Теперь мне нужно волновать о том, что Карла попадет в большую переделку, выпуская весь мой товар на улицу. |
After all, the potential effect of interest-rate hikes on the US yield curve has a major impact on the pricing of all global assets. |
В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов. |
Which gets us five names - all clean, no criminal records, No animal rights activism, all living quietly in Oregon. |
Это дает нам 5 имен, все чистые, без уголовного прошлого, не принадлежат к активистам по защите животных, все тихо-мирно живут в Орегоне. |
DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. |
Функция DVAR возвращает дисперсию для всех ячеек всех строк (записей) в поле базы данных, содержимое которых соответствует указанным условиям поиска. |
The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. |
В новой программе действий должен применяться более целенаправленный подход и должны быть четко и реалистично определены приоритеты без попыток удовлетворить интересы всех сторон-участниц по всем вопросам. |
Accused's confession does not remove the duty to examine and to verify with all available means all circumstances of the case from the bodies active in criminal procedure. |
Признания обвиняемого не исключают обязанность органов, действующих в системе уголовного производства, рассмотреть и проверить все обстоятельства дела с использованием всех имеющихся средств. |
Flex-fuel engines in Brazil are able to work with all ethanol, all gasoline or any mixture of both. |
Литровый двигатель, предлагаемый в Бразилии, может работать как на бензине, так и на этиловом спирте, либо их смеси. |
These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses. |
Эти сферы подвешены, но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы. |
We were all absolutely convinced that one day we would all die in a nuclear war. |
Мы все были абсолютно убеждены, что однажды мы все умрем в атомной войне. |
But, all in all... it's fine. |
Знаешь, надо освоиться, но в целом все хорошо. |
Yes, I wanted to be treated like a princess, Because all I do around here Is cook and clean all... |
Да, я хотела побыть принцессой, ведь уборка и готовка это всё, что я вижу в жизни. |
Here at my Spokane clinic, we have a simple vaccine that'll end all your zombie-related fears, once and for all. |
В моей клинике в Спокане, есть вакцина, которая положит конец вашей боязни зомби, раз и на всегда. |
Like all Yankee women all you can do is order in restaurants - and spend a man's money. |
Как и все американки, ты только умеешь еду в ресторане заказывать и сорить деньгами. |
How we'll all be retired, sipping tea on the front porch of our beach house, playing bridge all day. |
Как мы, состарившись, пьём чай на веранде нашего пляжного домика и весь день играем в бридж. |
I'm not saying we should all buy a plane ticket and go to Afghanistan, but we can all be contributors to a global human rights economy. |
Я не говорю, что всем нужно купить билет и полететь в Афганистан, но мы можем внести вклад в мировую систему прав человека. |
So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. |
Поэтому, в общем и целом, у меня очень хороший аспирант из Южной Африки. |
I see them all around me, trying to snare me, all those who are ruled by fear. |
Я вижу, как меня хотят поймать в ловушку... те, кем управляет страх. |
I work all day in the shop, all night with the band and I should make me own coffee. |
Я работаю весь день в магазине, всю ночь с группой и я должен ещё себе делать кофе. |