| But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth. | Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост. |
| After all, its previous trade deficits in the era of reform - such as in 1992-1996 and 2003-2004 - all occurred at times of overheating. | В конце концов, его предыдущие торговые дефициты в эру реформ - а именно в 1992-1996 гг. и 2003-2004 гг. - происходили во времена чрезмерного экономического развития. |
| So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. | Поэтому, в общем и целом, у меня очень хороший аспирант из Южной Африки. |
| To bless all who live here... and to bring them the abundance of all thy fruits. | Возьми под своё покровительство живущих в нём... и даруй им успех во всех начинаниях. |
| But this guy showed up in a suit, and just sat in a chair all by himself all night long. | Но этот парень явился в костюме... и всю ночь просидел в кресле, совсем один. |
| I've been in the wagon all day, all I want to do is sleep. | Я трясся в фургоне целый день и все, чего я хочу - это спать. |
| After all, we all wind up in the same place. | Ведь в итоге все приходят к одному и тому же. |
| Now I got to worry about Carla being all jammed up, putting all my stuff out on the street. | Теперь мне нужно волновать о том, что Карла попадет в большую переделку, выпуская весь мой товар на улицу. |
| After all, the potential effect of interest-rate hikes on the US yield curve has a major impact on the pricing of all global assets. | В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов. |
| Which gets us five names - all clean, no criminal records, No animal rights activism, all living quietly in Oregon. | Это дает нам 5 имен, все чистые, без уголовного прошлого, не принадлежат к активистам по защите животных, все тихо-мирно живут в Орегоне. |
| DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. | Функция DVAR возвращает дисперсию для всех ячеек всех строк (записей) в поле базы данных, содержимое которых соответствует указанным условиям поиска. |
| The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. | В новой программе действий должен применяться более целенаправленный подход и должны быть четко и реалистично определены приоритеты без попыток удовлетворить интересы всех сторон-участниц по всем вопросам. |
| Accused's confession does not remove the duty to examine and to verify with all available means all circumstances of the case from the bodies active in criminal procedure. | Признания обвиняемого не исключают обязанность органов, действующих в системе уголовного производства, рассмотреть и проверить все обстоятельства дела с использованием всех имеющихся средств. |
| Flex-fuel engines in Brazil are able to work with all ethanol, all gasoline or any mixture of both. | Литровый двигатель, предлагаемый в Бразилии, может работать как на бензине, так и на этиловом спирте, либо их смеси. |
| These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses. | Эти сферы подвешены, но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы. |
| We were all absolutely convinced that one day we would all die in a nuclear war. | Мы все были абсолютно убеждены, что однажды мы все умрем в атомной войне. |
| But, all in all... it's fine. | Знаешь, надо освоиться, но в целом все хорошо. |
| Yes, I wanted to be treated like a princess, Because all I do around here Is cook and clean all... | Да, я хотела побыть принцессой, ведь уборка и готовка это всё, что я вижу в жизни. |
| Here at my Spokane clinic, we have a simple vaccine that'll end all your zombie-related fears, once and for all. | В моей клинике в Спокане, есть вакцина, которая положит конец вашей боязни зомби, раз и на всегда. |
| Like all Yankee women all you can do is order in restaurants - and spend a man's money. | Как и все американки, ты только умеешь еду в ресторане заказывать и сорить деньгами. |
| How we'll all be retired, sipping tea on the front porch of our beach house, playing bridge all day. | Как мы, состарившись, пьём чай на веранде нашего пляжного домика и весь день играем в бридж. |
| I'm not saying we should all buy a plane ticket and go to Afghanistan, but we can all be contributors to a global human rights economy. | Я не говорю, что всем нужно купить билет и полететь в Афганистан, но мы можем внести вклад в мировую систему прав человека. |
| So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. | Поэтому, в общем и целом, у меня очень хороший аспирант из Южной Африки. |
| I see them all around me, trying to snare me, all those who are ruled by fear. | Я вижу, как меня хотят поймать в ловушку... те, кем управляет страх. |
| I work all day in the shop, all night with the band and I should make me own coffee. | Я работаю весь день в магазине, всю ночь с группой и я должен ещё себе делать кофе. |