Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Mahatma Gandhi is a prime example for us all. В этой связи махатма Ганди является для всех нас примером для подражания.
Almost all mammals economically valuable for hunting purposes are found in the adjacent forests. Практически все млекопитающие, встречающиеся в прилегающих лесах, представляют собой хозяйственную ценность с точки зрения охотничьего промысла.
He also requested that the United Nations coordinate all international electoral assistance. Он также просил Организацию Объединенных Наций осуществлять координацию всей международной помощи в проведении избирательного процесса.
The competent documentation units thoroughly investigate all applicants before issuing ordinary passports. Что касается выдачи общегражданских паспортов, то службы по вопросам документации, уполномоченные заниматься этим вопросом, предварительно проводят углубленную проверку в отношении каждого заявителя.
Capacity-building needs cut across all sectors in climate change mitigation and adaptation. Для удовлетворения потребностей в укреплении потенциала требуется охват всех секторов, затрагиваемых деятельностью по предотвращению изменения климата и адаптации.
For all materials and resolutions, corrosion had reduced significantly since 1990. Для всех материалов и степеней разрешения уровень коррозии значительно сократился в период с 1990 года.
The policies must involve all stakeholders. В разработке политики должны принимать участие все заинтересованные стороны.
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. Во всех мероприятиях, осуществляемых ПРООН в пострадавших от кризисов странах, особое внимание будет уделяться расширению прав и возможностей женщин.
UNFPA is training all staff on accountability, including risk management and fraud prevention. В настоящее время ЮНФПА организует курсы повышения квалификации для своих сотрудников, изучающих концепцию подотчетности, включая управление рисками и предупреждение случаев мошенничества.
The goals were regarded as constituting a shared framework for development cooperation owned by all stakeholders. Эти цели рассматриваются как один из элементов совместных рамок сотрудничества в целях развития, за реализацию которого отвечают все заинтересованные стороны.
This will ensure equality is a key consideration in all business decisions. Это обеспечит учет фактора равноправия в качестве одного из основных соображений при принятии всех экономических решений.
Ukraine cannot fully guarantee free housing for all refugees and asylum-seekers. Украина не может в полном объеме обеспечить всех беженцев и просителей убежища безвозмездным жильем.
It supported all activities aimed at strengthening UNIDO cooperation projects and programmes. Она поддерживает все меры, направленные на укрепление проектов и программ ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Estonia contributed to the drafting process and Estonian representatives participated in all working-groups. Эстония участвовала в процессе составления этого документа, и представители Эстонии участвовали в деятельности всех рабочих групп.
Civil-society organizations and all development partners will also be involved. К этой работе также будут привлечены организации гражданского общества и все партнеры в области развития.
Whether those rates are representative of all weapons held by fighters is unclear. Неясно, дают ли эти показатели представление об общем количестве оружия, находящегося в руках боевиков.
The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. Важное значение имеют также осведомленность, понимание и вклад всех сторон, заинтересованных в развитии.
These include horizontal and vertical policies that affect all investment activity, both domestic and foreign. Они включают в себя горизонтальные и вертикальные меры политики, затрагивающие всю инвестиционную деятельность как отечественных, так и иностранных инвесторов.
At present, all detention centres have separate facilities for women. В настоящее время все центры содержания под стражей имеют отдельные помещения для женщин.
The programme will likely expand to all schools in the next FYP. По всей вероятности, программа будет распространена на все школы в рамках осуществления следующего пятилетнего плана развития.
The Women's Issues Branch reviews all Executive level submissions for gender impact. Отдел по делам женщин анализирует все поступающие на исполнительный уровень предложения в отношении их воздействия на проблемы в гендерной сфере.
The challenge was to improve coordination between all those different agencies. Задача заключается в том, чтобы усилить координацию между всеми этими различными учреждениями.
Crime clearance rates remained comparable for all communities. Доля раскрытых преступлений осталась на сопоставимом уровне в отношении всех общин.
The United States debate on trade adjustment assistance highlights adjustment challenge facing all countries. Дискуссия в Соединенных Штатах по вопросам содействия адаптации торговли высвечивает проблему структурной корректировки, стоящей перед всеми странами.
It currently trains all new ambassadors and holds annual training sessions for diplomats. В настоящее время ИУУ осуществляет подготовку всех новых послов и организует ежегодные учебные занятия для дипломатов.