Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
It covers all accidents at work worldwide listed by country level. В нем приводятся данные по всем несчастным случаям и авариям на производстве на предприятиях фирмы в разбивке по странам, в порядке убывания.
Moreover, this Agreement brings textile products within WTO disciplines for all Contracting Parties. Кроме того, благодаря новому соглашению текстильные товары включаются в систему правил ВТО с охватом всех договаривающихся сторон.
Almost all expectant mothers attend the maternity clinics. Почти все беременные женщины состоят на учете в женских консультациях.
For various reasons, not all evictions were actually enforced. В силу различных причин не все распоряжения о выселении были приведены в исполнение.
We believe that an end to all nuclear testing by all States, in all environments, for all time, is an essential step in preventing the striving for a qualitative expansion of nuclear arsenals and further nuclear proliferation. Мы полагаем, что прекращение всех ядерных испытаний всеми государствами во всех средах и на все времена - это важнейший шаг в пресечении стремления к качественному росту ядерных арсеналов и к дальнейшему ядерному распространению.
Social development policies of all kinds reach them through these networks and community organizations. Их охват в контексте всех направлений политики в области социального развития обеспечивается в рамках этих механизмов и общинных организаций.
These reservations also apply to all regional and international agreements which refer to these concepts. Кроме того, данные оговорки применяются ко всем региональным и международным соглашениям, в которых содержатся ссылки на упомянутые выше концепции.
During this meeting all attending organizations shared their current status and problems. В ходе совещания представители всех участвующих организаций рассказали о состоянии дел и поделились своими проблемами.
The paramount aim of all development cooperation projects is to contribute towards alleviating poverty. Основополагающей целью любых проектов в области сотрудничества во имя развития является содействие снижению остроты проблем, вызванных бедностью.
The Zimbabwean contingent finally left Balad with all equipment and stores intact. В конце концов зимбабвийский контингент покинул Баладу со всем снаряжением и имуществом в целости и сохранности.
It favoured strengthened contacts and collaborative links among all parties. Она высказалась в поддержку укрепления контактов и связей на основе сотрудничества между всеми сторонами.
Some organizations like SPF and CARICOM have been implementing comprehensive energy programmes that cover all these areas. Некоторые организации, как, например, ЮТФ и КАРИКОМ, занимаются осуществлением всеобъемлющих программ в области энергетики, которые охватывают все эти направления.
Achieving technological dynamism is therefore a major objective and challenge facing all countries. В связи с этим одной из основных целей и задач, стоящих перед всеми странами, является обеспечение динамизма в области технологии.
May all live in dignity, freedom and genuine peace. Пусть все люди живут в условиях достоинства, свободы и подлинного мира.
We are both multinational and cross-cultural in all our ways and customs. Обе они являются многонациональными и разнообразными в культурном отношении во всех их занятиях и традициях.
To date, all applications continue to be administratively rejected. Но по сей день все заявки на продолжение службы отклоняются в административном порядке.
That is the challenge before us all. В этом заключается задача, стоящая перед всеми нами.
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more. Эти положения охватывают все международно признанные и многие другие документы в области прав человека.
Not all resources are shared within a household. В рамках домашнего хозяйства в совместном пользовании находятся не все ресурсы.
Today all religions are practised freely. В наши дни можно исповедовать все религии в обстановке свободы.
Nevertheless, all have the same legal protection in Paraguay. Несмотря на это, в Парагвае все они пользуются одинаковой правовой защитой.
We urge all States involved in the CTBT negotiations to participate in GSETT-3. Мы настоятельно призываем все государства, вовлеченные в процесс переговоров по ДВЗИ, принять участие в ТЭГНЭ-З.
One reason is that transnational corporations are increasingly applying similar environmental standards in all countries. Одна из причин этого заключается в том, что транснациональные корпорации все чаще применяют единые экологические стандарты во всех странах.
Almost all responding countries indicate at least two additional groups as vulnerable groups. Почти все представившие ответы страны указывают в составе уязвимых групп дополнительно по меньшей мере две группы населения.
It should contribute substantially to the halting of the qualitative arms build-up by leading to the complete cessation of all nuclear tests by all States in all environments and for all time. Его заключение должно привести к полному прекращению всех ядерных испытаний всеми государствами во всех сферах и на все времена и стать тем самым существенным вкладом в прекращение качественной гонки вооружений.