Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
) Based on all risk observations raised in the field offices audited. ) На основе всех замечаний в отношении степени риска, высказанных в отделениях на местах, в которых проводилась ревизия.
Government activities targeted all children; there was no specific policy for girls. Мероприятия, проводимые правительством, предназначены для охвата всех детей; поэтому особой политики в отношении девочек не проводится.
Rural women need all kinds of support and resources for production. Женщины, проживающие в сельской местности, нуждаются в разнообразной помощи и ресурсах для производства.
CIDA supported investments in gender equality in all branches in 2001-2002. Агентство выступало за инвестирование в процессе равенства мужчин и женщин в рамках всех отделений в 2001 - 2002 годах.
The State guarantees full participation to all sectors involved. В этом отношении эквадорское государство гарантирует широкое участие всех заинтересованных слоев общества.
But it is not a tool for all situations. В то же время он не является средством, которое подходит для всех ситуаций.
These measures apply equally to all defendants, without any discrimination. Эти меры охватывают всех граждан в равной степени и без какой бы то ни было дискриминации.
Eradicating domestic violence is a continuing priority in all UNIFEM field offices. Искоренение насилия в семье по-прежнему является одной из приоритетных задач для всех местных отделений ЮНИФЕМ.
I invite all representatives to attend. Я приглашаю всех представителей принять в ней участие.
Not all administrative decisions were included. Не все административные решения были включены в доклад.
Accommodation costs are currently estimated at $23 million for all nine locations. В настоящее время расходы на обеспечение жилых помещений на всех девяти пунктах базирования оцениваются в 23 млн. долл. США.
It should be extended to all heavy vehicles travelling in Europe. Это требование следует распространить на все транспортные средства большой грузоподъемности, эксплуатирующиеся в Европе.
It is important to make all human rights instruments more workable for women. Важно обеспечить, чтобы все инструменты в области прав человека более эффективно работали в интересах женщин.
Oceans management needed to be designed to ensure shared decision-making by all stakeholders. Управление ресурсами океанов необходимо организовать таким образом, чтобы оно обеспечивало участие всех заинтересованных сторон в принятии решений.
Achieving progress on all eight standards remains our basic policy. Главной целью нашей политики остается достижение прогресса в осуществлении всех восьми стандартов.
We therefore urge all delegations also to support it. В связи с этим мы настоятельно призываем все делегации также поддержать данный проект резолюции.
My delegation firmly believes that all is not lost. Моя делегация твердо верит в то, что не все еще потеряно.
We are confident that all commitments under the Treaty will be fulfilled. Мы уверены в том, что все принятые в рамках этого Договора обязательства будут выполнены.
Reaching optimal results at Cancun required progress in all sectors, especially agriculture. Чтобы наилучшим образом подготовиться к совещанию в Канкуне, необходимо добиться продвижения вперед во всех секторах, и в первую очередь - в сельскохозяйственном.
Education, health, nutrition, employment and incomes all declined. Снизилось качество образования, здравоохранения, питания, уменьшились возможности в области занятости и сократились доходы.
Compromise by all parties will be essential. Мы убедились в том, что компромисс возможен, даже по самым сложным вопросам.
It will require all our expertise, flexibility, pragmatism and understanding. И в ее решении нам потребуются все накопленные нами знания, гибкость, прагматизм и понимание.
My delegation condemns all attacks targeting innocent civilians. Наша делегация осуждает любые нападения на ни в чем не повинных мирных граждан.
Director of audiovisual projects to portray rights in formats accessible to all. Директор аудиовизуальных проектов, основные аспекты, изложение прав в формате, доступном для всех людей.
The report presented in the session focused on State practice concerning all three issues. В представленном на этой сессии докладе особое внимание было уделено применяемой государствами практике решения всех этих трех вопросов.