Примеры в контексте "All - В"

Примеры: All - В
Selection to all 2,500 civilian career positions should be completed within 24 months. Отбор кандидатов на все 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников должен быть завершен в течение 24 месяцев.
We examined allegations of crimes committed by all parties. Мы изучили выдвинутые в адрес всех сторон обвинения в совершении преступлений.
One should mention that not all theorists saw population growth in a negative light. З. Следует упомянуть о том, что не все мыслители рассматривали проблему роста народонаселения в негативном свете.
Twenty facilitators from all regions participated in a training-of-trainers workshop in 1999. В 1999 году был проведен семинар по подготовке инструкторов, в работе которого приняли участие 20 координаторов из всех регионов.
The five nuclear-weapon States all signed it that very day. Все пять обладающих ядерным оружием государств подписали его в тот же день.
A permit system for all plants under the Environmental Protection Act is described. Приводится описание системы выдачи разрешений на эксплуатацию всех установок в соответствии с законом об охране окружающей среды.
It participates in all International Cooperative Programmes under the Convention. Соединенное Королевство участвует в деятельности всех международных совместных программ в рамках Конвенции.
The software tool covers all serious crimes under international conventions, including the terrorism instruments. Эта компьютерная программа охватывает все тяжкие преступления, в отношении которых действуют международные конвенции, включая документы, касающиеся терроризма.
Similar measures should be adopted for all forms of unexploded ordnance. Аналогичные меры надлежало бы принять и в том, что касается всякого рода взрывоопасных пережитков войны.
One particular province had a higher education institution at which all indigenous students received grants. В одной из провинций имеется высшее учебное заведение, в котором все учащиеся из числа коренных народов получают стипендии.
After all, defensive measures defend. В конце концов, оборонительные меры рассчитаны на оборону.
This is being achieved largely through regular meetings and forums involving all stakeholders. Это обеспечивается в основном за счет проведения регулярных совещаний и форумов с участием всех заинтересованных сторон.
The challenge was to focus all those efforts on helping Burundi achieve sustainable development. Задача состоит в том, чтобы все эти усилия были направлены на оказание содействия Бурунди в достижении устойчивого развития.
Dialogue between all actors is undoubtedly an essential factor for continuing to make progress. Одним из основных факторов достижения прогресса и в будущем несомненно является диалог между всеми действующими лицами и образованиями.
Collective efforts would bear fruit only if all stakeholders kept their promises. Коллективные усилия принесут плоды только в том случае, если все заинтересованные стороны будут выполнять свои обещания.
Members of JUNIC expressed strong interest in participation in all three projects. Члены ОИКООН заявили о том, что они весьма заинтересованы в участии во всех трех проектах.
It continues to disavow all responsibility under the ABM Treaty and continues to practice nuclear deterrence. Оно по-прежнему отказывается от какой бы то ни было ответственности в соответствии с Договором по ПРО и придерживается доктрины ядерного сдерживания.
Practically all pregnant women received prenatal care. Практически все беременные женщины пользуются услугами в области дородового ухода.
They called upon all parties to armed conflicts to cease those practices. Государства - члены Группы обращаются с призывом ко всем сторонам, участвующим в вооруженных конфликтах, положить конец этой практике.
That required both equal access and contributions from all those involved. Для этого требуется, чтобы все заинтересованные стороны имели доступ к этой деятельности и могли вносить в нее свой вклад на равноправной основе.
UNICEF assists programmes in all regions to reduce disparities in access to quality basic education. ЮНИСЕФ оказывает содействие к контексте осуществления во всех регионах программ, призванных уменьшить степень неравенства в вопросах доступа к качественному базовому образованию.
We all seem guilty for 9/11. Создается впечатление, что мы все повинны в событиях 11 сентября.
The impact of transport offers interlinkages between all ECE environmental conventions. Влияние транспортного сектора подразумевает взаимосвязь между всеми конвенциями ЕЭК в области охраны окружающей среды.
The system is not yet integrated with all international reporting obligations. Эта система пока еще не обеспечивает в полной мере учет всех международных обязательств по представлению отчетности.
Electoral assistance accounted for one-fifth of all democratic governance expenditure. На долю оказания помощи в проведении выборов приходится одна пятая всех расходов в области демократического управления.