In conclusion, let me emphasize what we all know. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть один факт, который нам всем хорошо известен. |
Drugs for chronic illnesses are priority items under all phases. |
К числу приоритетных товаров в рамках всех этапов относятся лекарственные средства для лечение хронических заболеваний. |
Nor have all countries reported transactions between affiliated companies as FDI. |
Не все страны также учитывают в качестве ПИИ операции между материнскими и дочерними компаниями. |
Generally, all agencies can envisage playing a role in updating. |
В принципе все учреждения и организации могли бы играть определенную роль в обновлении базы данных. |
Mechanisms to ensure close consultations with all these vary. |
Существуют различные механизмы проведения тесных консультаций со всеми участвующими в этом процессе сторонами. |
We all are familiar with the difficulties in realizing the disarmament agenda. |
Мы все знакомы с трудностями в связи с реализацией повестки дня в области разоружения. |
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. |
Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями. |
It could not recommend a ready-made solution for all. |
Он не в состоянии рекомендовать готовых решений, подходящих для всех. |
We believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. |
Мы считаем, что данная декларация не удалась ни в одном из этих аспектов. |
Establishing database of all clients and partners to enhance outreach. |
Создание базы данных с занесением в нее всех клиентов и партнеров для улучшения охвата. |
Almost all wastewater treatment facilities in Georgia are inoperable. |
Практически все установки Грузии по очистке сточной воды находятся в нерабочем состоянии. |
We urge all nuclear suppliers to apply a similar requirement. |
Мы обращаемся с настоятельным призывом ко всем поставщикам ядерного материала ввести в практику применение аналогичного требования. |
That change meant that all subsequent judgements must rule similarly. |
В результате этого изменения все последующие постановления на этот счет принимались именно таким образом. |
Preparations for the Conference must involve all actors and be transparent. |
В подготовительных мероприятиях к Конференции должны участвовать все стороны, и они должны быть транспарентными. |
The study also found that not all provinces had established such institutions. |
В ходе исследований также было установлено, что не во всех провинциях были созданы такие институты. |
We commend you all for it. |
И мы приветствуем всех вас в связи с этим. |
There are capacity-building activities under all conventions, sometimes organized in consolidated programmes. |
В рамках всех конвенций проводится деятельность по наращиванию потенциала, которая иногда организуется в форме сводных программ. |
Not all staff report being adequately trained when joining the Unit. |
Не все сотрудники говорят, что они прошли достаточную подготовку при поступлении на работу в Группу. |
We all know that Governments alone cannot do much. |
Мы все знаем, что правительства не могут добиться многого в одиночку. |
It must serve all States alike. |
Она должна служить всем государствам в равной степени. |
We extend our congratulations to all those contributing. |
Мы приветствуем всех, кто вносит вклад в ее работу. |
Somehow, all this is liberating rather than infuriating. |
Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость. |
Qualification requirements should apply equally to all bidders. |
Квалификационные требования должны на равных основаниях применяться в отношении всех участников процедур. |
It all started with a woman ringing the office bell. |
Все началось с того, что какая-то женщина позвонила в дверь отделения. |
That basic principle applied to all inter-agency cooperation at the country level. |
Это базовый принцип, который распространяется на все межучрежденческое сотрудничество в целом на страновом уровне. |