Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
The finding of ARHGAP29's role in craniofacial development was discovered after the adjacent ABCA4 gene lacked functional or expression data to support it as the etiologic gene for nonsydromic cleft lip/palate even though SNPs in the ABCA4 gene were associated with cleft lip/palate. Вывод о роли ARHGAP29 в черепно-лицевом развитии был сделан после того как у смежного гена ABCA4 не хватило функциональных или экспрессивных данных для его поддержки в качестве этиологического гена для несиндромной заячьей губы/волчьей пасти, хотя однонуклеотидный полиморфизм в гене ABCA4 был связан с этим заболеванием.
No, how can I just ask for money after I caught a robber? Нет, как я могу просить денег, после того как поймала грабителя?
Mrs. hill, we think your husband may have turned the gun on himself after he shot a woman. Миссис Хилл, мы полагаем, Ваш муж мог застрелиться после того как убил женщину
I installed a tracer app on your cellphone after that time that you told me you were in court, but actually you were at the Barney's Warehouse sale. Я установила отслеживающую программу на твой телефон после того как ты сказала мне, что была была в суде, но на самом деле была на складе распродажи у Барни.
"It was uncomfortable, but for me I moved on a little bit after seeing and hearing the suspect." "Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
But that's what palace maidens wear after they've shared the King's bed! Но это одежда, которую придворные носят, после того как разделят ложе с Королем!
We were thinking a year and a half down the road after this one's born. Мы думали, можно через где-то полтора года после того как появится первый?
What if Emily finds out we came to the party after we made her promise not to? А если Эмили узнает, что мы пришли на вечеринку, после того как обещали не делать этого?
And also, you said you'd leave after I got on the plane! А еще, ты сказала что уйдешь после того как я сяду в самолет!
And then after you've seen all of this, and prepared yourself mentally and physically, then you are ready to see something with a long duration, like in immaterial art. После того как вы испытали их все и подготовили себя духовно и физически, вы готовы испытать что-то более длительное, как в нематериальном искусстве.
What else would you have them do, after they have rescued the crew and brought goods ashore? Чего вы от них ожидали, после того как они спасли команду и вытащили товары на берег?
Okay, well... how about I text you after I talk to Romy? Хорошо... я напишу тебе, после того как поговорю с Роми.
My big promotion - making partner, they had to do it after I landed Maddox, but they don't give me any more responsibility or show me much respect, so it's pretty insulting actually. Моё большое повышение - партнёрство, они должны были это сделать, после того как я подцепила Мэддокса, но они не дали мне больше обязанностей, или больше уважения, это довольно обидно, на самом деле.
On the 16th of October, after my return from the pasture, 16 окт€бр€, после того как мы вернулись с пастбища,
I know he used to be a psycho like his late father, but after I kicked him in the nuts and disrupted his hormones, he became a kinder, gentler guy. Я знаю что он был психом, как его покойный отец, но после того как я врезал ему по яйцам и лищил его гормонов, он стал добрым и приятным парнем.
But when this is done, after you've helped Stewart and me find safe passage, even if it means spending the rest of our days in Greenland, Но когда это все закончится, после того как вы поможете Стюарту и мне найти безопасное место, даже если это означает жить до конца наших дней в Гренландии,
You always take advantage of me, and after reading "Catcher in the Rye," Вы всегда злоупотребляли моей дружбой, и после того как я прочитал "Ловца во ржи".
So were you present five minutes after this photo was taken when a pipe bomb exploded outside of the building? Через пять минут после того как сделали этот снимок, самодельная бомба взорвалась рядом с зданием.
It was here a long time before us, and it'll be here a long time after we're gone. Это было здесь задолго до нас, и останется после того как нас не станет.
And the waste product from them after you extract the juice from the sugarcane is called "bagasse." Остаток от их производства, после того как из сахарного тростника выжимают сок, называется «жом».
And the Cyrus cylinder comes back into public view and the text of this as a demonstration of why what is going to happen after the war is over in 1918 is part of a divine plan. И цилиндр Кира возвращается на общественное обозрение, и его текст как демонстрация, почему то, что произойдёт после того как окончится война в 1918 году, является частью божественного плана.
There's nothing worse than the silence right af - after... Нет ничего хуже тишины после того как... после...
But then if he was here, why would he need to call you twice after he left? Но потом, после того как он был здесь, зачем ему понадобилось звонить вам дважды?
Did you know he'd taken back the deposit for the plot of land after the news of your promotion? Вы знали, что он забрал депозит, который предназначался на землю под застройку после того как вас повысили?
I mean, how could they trust you after the way you bit the hand? Я к тому, что как они могут доверять тебе после того как ты рубишь сук на котором сидишь