Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
Rupp said after the game that "Spivey made the difference after he went to work." После игры Рапп сказал: «Спайви сильно изменился после того как стал работать».
And they - they - they draw this... after they've - after they've seen her. И они... они рисуют это... после того как увидели её.
Ms. McCreath said that if the amendment suggested by the Secretariat was accepted, the words "after the transfer" in the second sentence of the recommendation should be amended to read "after notice of the transfer is given". Г-жа Маккрит говорит, что если поправка, предложенная Секретариатом, будет принята, слова "после передачи" во втором предложении рекомендации следует заменить формулировкой "после того как предоставлено уведомление о передаче".
He must've left Nora Pearce's right after I saw him, right after he'd learned that Ray Pearce might still be alive. Он, должно быть, ушёл от Норы Пирс сразу после того, как я виделся с ним... сразу после того как он узнал, что Рэй Пирс может быть всё ещё жив.
Not after everything'd been through, not after the way I grew up. После того как я все создал, и через все прошел.
Estonia started that contribution as soon as economic conditions after its independence made it possible, and has continued it throughout the recent economic crisis. Эстония начала вносить вклад в их деятельность сразу же, как только ей это позволили экономические условия, после того как она вновь стала независимой, и не отказалась от него во время недавнего экономического кризиса.
Since the Chairperson's visit, 24 detainees had been released from prison after lengthy pre-trial detention. После того как страну посетил Председатель, из тюрьмы освободили 24 заключенных, которые долгое время находились там в предварительном заключении.
The uncommitted balance of the Trust Fund for Peacebuilding in Somalia stands at just $30,000 after extensive outlays to secure the Garoowe I and II meetings. После того как были произведены значительные расходы в связи с проведением в Гароуэ первой и второй конференций, неизрасходованный остаток средств на счете Целевого фонда миростроительства в Сомали составляет всего лишь порядка 30000 долл. США.
In Rwanda, a regional umbrella organization working on human rights issues in the country reportedly experienced threats and intimidation after it published a controversial report on legislative elections. В Руанде, как сообщают, региональная зонтичная организация, занимающаяся вопросами прав человека в этой стране, подверглась угрозам и запугиванию, после того как ею был опубликован вызвавший споры отчет о парламентских выборах.
In this perspective, after poor people deplete their immediate environments, many migrate to other marginal lands, setting in motion the same vicious downward spiral. Согласно этой точке зрения, после того как бедные слои населения исчерпывают ресурсы окружающей их среды, многие из них мигрируют в другие маргинальные земли, запуская тот же порочный круг.
The application by Equatorial Guinea for membership in the Community of Portuguese-Speaking Countries was accepted on 20 February after it announced a moratorium on the death penalty. Заявление Экваториальной Гвинеи о вступлении в Сообщество португалоязычных стран было принято 20 февраля, после того как страна объявила мораторий на смертную казнь.
It is anticipated that a Human Rights Commission will be put in place in 2014, after the appropriate legislation has been passed by the House of Assembly. Предполагается, что Комиссия по правам человека будет создана в 2014 году, после того как Палата собрания примет соответствующее законодательство.
Women and young girls face double victimization because, after being violated, they often have no effective justice and support system to turn to. Женщины и молодые девушки сталкиваются с двойной виктимизацией, поскольку, после того как их права были нарушены, они зачастую не имеют доступа к эффективной системе правосудия и поддержки.
Even after major interruptions had occurred, priority had not been given to drawing on lessons learned when allocating resources for the future. Даже после того как происходили крупные сбои, усвоение преподанных уроков не становилось приоритетом при распределении ресурсов на будущее.
In 2009, two persons were granted a residence permit after having given testimony in a court case regarding human trafficking. В 2009 году двум лицам был предоставлен вид на жительство, после того как они выступили свидетелями в судебном деле о торговле людьми.
The human rights protection framework in Thailand has improved markedly after Thailand became State Party to the various international human rights instruments. После того как Таиланд стал государством - участником различных международных договоров о правах человека, его нормативная база для защиты прав человека заметно укрепилась.
It is reported that Mr. Amouee began a hunger strike on 26 July 2010, after being transferred to solitary confinement. По сообщениям г-н Амуи начал голодовку 26 июля 2010 года, после того как его перевели в одиночную камеру.
You had a chance to apologize... the day after you walked out on me or the week after... or any one of the times I called and you didn't pick up. У тебя была возможность извиниться... на следующий день после того как ты ушла, или через неделю... или в один из тех раз, когда я тебе звонила, а ты не брала трубку.
Now he gets to live happily ever after, after he turned me into an animal? Что? Теперь он будет жить долго и счастливо, после того как превратил меня в животное?
Tomorrow, after the meeting, after you win this vote with everything that your head and your heart tell you are true. Завтра, после собрания, после того как ты победишь, проголосовав и сделав всё, как подсказывают тебе твои разум и сердце.
Plus, I can always sneak it back after we play tomorrow - I mean, after we win tomorrow. К тому же, я могу вернуть их после завтрашней игры... я имею в виду, после того как мы завтра выйграем.
Days after my brother very nearly got you killed, after I find out he's been lying to me for years. День, после того как мой брат чуть тебя не убил, после того, как узнал, что он лгал мне много лет.
In several cases the new Emperor ascended the throne after marrying the previous Emperor's widow, or indeed after forcing the previous Emperor to abdicate and become a monk. В некоторых случаях новый император вступал на престол после того, как женился на вдове прежнего императора, или после того как прежнего императора силой заставляли отречься и стать монахом.
If Ethiopia had not allowed this prior to Badme, it would be madness to expect that it would do this after Badme and after so many patriots died liberating part of their land from the aggressors. И если Эфиопия не допустила этого до Бадме, то было бы безумием надеяться на то, что она сделает это после Бадме, после того как многие патриоты Эфиопии отдали свои жизни за освобождение части их страны от агрессоров.
The issue of missing persons has a different quality during or immediately after a conflict than it does years or even decades later, after a society has made progress in rebuilding peacetime institutions and reinstating the accountability of its Government. Проблема пропавших без вести лиц носит различный характер во время или в период после окончания конфликта, чем в период продолжительностью в несколько лет или даже десятилетий, после того как общество добилось определенного прогресса в восстановлении в мирное время соответствующих институтов и ответственности своего правительства.