Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
But, I mean, how can you resist after that whole "I'll keep you safe" thing? Но скажи, как ты смогла устоять, после того как я сказал, что "позабочусь о тебе"?
How would he like to come with me to the Museum of Natural History after everyone else has left, just the two of us and he can touch anything he wants? А не захочет ли он пойти со мной в Музей Естественной Истории после того как все уйдут, останемся только мы вдвоем и он сожет трогать все, что пожелает?
I am sorry, but after you almost get killed on a plane and on the freeway, why would you choose to go on a crazy, terrifying roller coaster? Прости, но после того как тебя почти замочили в самолете и на шоссе, на фига тебе лезть на безумный, жуткий аттракцион с горками?
When I got the job in the Oval, when I got some power, when I sat in your apartment after Andrew showed up and I was afraid of losing everything, and I was looking for my friend to... Когда я получила должность в администрации, когда у меня появилась власть, когда сидела у тебя в квартире, после того как Эндрю объявился, и боялся все потерять, я пришла к подруге за...
You've got a fine right, you have, after the way you treated Mother, У тебя есть право, да есть, после того как ты обращался с матерью,
It can be seen from the table that the inflation rate started to decline in the first quarter of 1992 after having peaked at around 20 per cent in the last quarter of 1991, but this downward trend was reversed in the second quarter of 1994. Как свидетельствует эта таблица, темпы инфляции начали замедляться в первом квартале 1992 года, после того как они достигли рекордного уровня в 20% в последнем квартале 1991 года, однако во втором квартале 1994 года эта понижательная тенденция сменилась обратной тенденцией.
Turn away vast numbers of individuals who are entitled to asylum under agreements such as the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, after having themselves organized immigration during their years of economic growth; высылать максимально возможное количество лиц, имеющих право на убежище, в частности в соответствии с Конвенцией о беженцах 1951 года, после того как в период экспансии они сами организовали процесс иммиграции;
In May 1997, after the Government of Sudan had cleared the major obstacles to the resumption of the operation, the Government of Eritrea expelled all international staff from UNHCR offices at Asmara and Teseney. В мае 1997 года, после того как правительство Судана устранило основные препятствия для возобновления этой операции, правительство Эритреи выслало весь международный персонал из отделений УВКБ в Асмаре и Тэсенее.
Though a beginning was made in the submission of audit certificates by implementing partners after UNHCR initiated action for pre-qualification of implementing partners and for obtaining audit certificates from implementing partners, audit certificates have not been received for the expenditure incurred by the implementing partners in 1996. После того как УВКБ приняло меры в целях предварительной квалификации партнеров-исполнителей и получения отчетов о ревизии от партнеров-исполнителей, было положено начало представлению отчетов о ревизии партнерами-исполнителями, однако за расходы, понесенные партнерами-исполнителями в 1996 году, отчеты о ревизии еще не получены.
The Commission must ensure that the expectations of the international community, and in particular of the new States that had come into existence after the classical rules of international law on that topic had been formulated were not disappointed. Комиссия должна обеспечить, чтобы надежды международного сообщества и, в частности, надежды новых государств, возникших после того как были сформулированы классические нормы международного права по этой теме, не оказались напрасными.
Furthermore, he testified that Mr. Ashby, after having left the house with Blackman and having entered the car, had said he had "cut the man with the knife". Более того, он показал, что, после того как г-н Эшби вместе с Блэкменом вышли из дома и сели в машину, Эшби сказал, что он "порезал человека ножом".
6.4.11.5 Amend to read as follows: "6.4.11.5 The package, after being subjected to the tests specified in 6.4.15, shall: 6.4.11.5 Изменить следующим образом: "6.4.11.5 Упаковка, после того как она была подвергнута испытаниям, указанным в разделе 6.4.15, должна:
will be further developed after the work on good practice for land-use, land-use change and forestry and reporting of those emissions and removals under the Protocol has been completed. будут доработаны, после того как будет завершена работа по эффективной практике в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и представлению докладов по этим выбросам и абсорбции в соответствии с Протоколом.
As of October 2006, the position of head of office was vacant in four of the eleven offices inspected in New York and a fifth position had just been filled after 10 months. По состоянию на октябрь 2006 года в 4 из 11 отделений, проинспектированных в Нью-Йорке, должность главы отделения являлась вакантной, а пятая должность была заполнена накануне, через 10 месяцев после того как она стала вакантной.
2.8 On 16 May 1998, (the day after the author was supposed to have left the Slovak Republic) he applied for refugee status to the Migration Office of the Interior Ministry of the Slovak Republic. 2.8 16 мая 1998 года (на следующий день, после того как автор должен был покинуть территорию Словацкой Республики) он обратился в миграционное бюро министерства внутренних дел Словацкой Республики с ходатайством о предоставлении ему статуса беженца.
The loan agreement provided that Rafidain Bank would repay the loan in seven equal instalments from 25 October 1987 to 25 October 1990. The parties rescheduled the loan on 1 November 1987 after the first instalment had fallen due and was not paid. В соответствии с кредитным соглашением банк "Рафидайн" должен был погасить кредит с 25 октября 1987 года по 25 октября 1990 года путем внесения семи равных взносов. 1 ноября 1987 года, после того как не был уплачен первый взнос, стороны реструктурировали кредит.
So why did the king wait four days after both houses of parliament passed the law to sign it, and why did he immediately ask for changes? Так почему же король ждал четыре дня, прежде чем подписать данный закон, после того как обе палаты парламента приняли его, и почему он сразу же предложил внести в него изменения?
But after Koizumi left office, Japan's prime ministers - Shinzo Abe, Yasuo Fukuda, and Taro Aso - came and went so swiftly that our country's leadership came to seem like a "soup du jour." Однако после того как Коидзуми покинул свой пост, премьер-министры Японии - Синдзо Абэ, Ясуо Фукуда и Таро Асо - приходили и уходили так быстро, что лидерство нашей страны стало похожим на «дежурный суп».
On April 10, 2003, after a detainee had struck an MP in the face (causing the MP to lose a tooth) and bitten another MP, the MP struck the detainee with a handheld radio. 10 апреля 2003 года, после того как задержанный ударил ВП по лицу (выбив ему зуб) и укусил другого ВП, первый ВП ударил задержанного портативной рацией.
The claimant leased equipment to a UNOPS contractor and the equipment has been retained by UNOPS after the expulsion of the contractor from the site for default, in accordance with the terms of the contract. Истец сдал оборудование в аренду подрядчику ЮНОПС, и, после того как подрядчик был отстранен от работы за невыполнение условий контракта, ЮНОПС оставило оборудование у себя в соответствии с условиями контракта.
So every time we talked on the phone I would say it to the phone after we hung up! Так что, каждый раз, когда мы говорили по телефону, я произносила это в телефон после того как мы вешали трубки!
Well, after you left Mr. Blunt's employ, did you find another job? Итак, после того как вы ушли с работы у мистера Бланта, вы нашли другую?
Volunteered after you tuned him up... is what you mean, isn't it, Detective? Добровольно, после того как вы вынудили его вы это имели в виду, детектив?
But after you left the room, I heard you joking with the nurse about putting the donuts too close to the urine sample and is that what you were supposed to wash it down with. А после того как вы вышли из комнаты я услышала, как вы шутите с медсестрой о том, что положили пончики, слишком близко к пробам мочи и то что вы собирались их выпить.
You have very little credibility left, so please... go ahead and throw one more delusional theory on the pile, because after I am governor, I will personally make sure that you can save all of the children that you want У вас слишком маленький кредит доверия, так что пожалуйста... идите вперед и бросьте ещё одну бредовую теорию на кучу, потому что после того как я стану губернатором, я лично прослежу что вы сможете спасать сколько угодно детей