| After sugar enters the body, it splits into two parts... fructose and glucose. | После того как сахар попадает в организм, он делится на две части... фруктозу и глюкозу. |
| After she couldn't pay the rent, I carried her for a couple of months. | После того как она не смогла платить за аренду, я покрывал её несколько месяцев. |
| After they got back, he locked himself into his room for like a day. | После того как они вернулись, он заперся в своей комнате на день. |
| After running into all of you, I... | После того как я встретила всех вас, я... |
| After our engineers had made that planet habitable for their species. | После того как наши инженеры сделали планету пригодной для жизни этого вида. |
| After Rowe left Powell at the boatshed, he texted someone. | После того как Роу оставил Пауэлла в лодочной, он кому-то написал. |
| After you turned in last night, Marcus informed me that the missing rug had been found. | После того как ты улеглась спать прошлой ночью, Маркус сообщил мне, что нашли пропавший ковер. |
| After you do, everything begins to change. | После того как вы сделаете это всё изменится. |
| After we found it, we had to make a few modifications. | После того как мы нашли его, нам пришлось сделать несколько изменений. |
| After I have a look at Sleeping Beauty. | После того как взгляну на спящую красавицу. |
| Yes. After you hear this, we'll all need one. | После того как вы это услышите, вам захочется выпить еще по стаканчику. |
| After I shoot you, you can examine the bullet. | Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю. |
| After they found her body in the wreckage, you closed the investigation. | После того как тело нашли на месте крушения, вы прекратили расследование. |
| After being disarmed, they were supposed to be taken care of. | После того как их разоружили, предполагалось, что о них будут заботиться. |
| After the law was amended in 1951, this division in legislative powers was specified. | После того как в 1951 году в соответствующий закон были внесены изменения, система разделения законодательной власти приобрела более четкие очертания. |
| After the restoration of the truce and the resumption of the talks, political problems were discussed in detail. | После того как было восстановлено перемирие и возобновлены переговоры, состоялось детальное обсуждение политических проблем. |
| After the airport was secured, a second battalion of infantry secured the Port-au-Prince port facility. | После того как была обеспечена безопасность в аэропорту, второй пехотный батальон взял под охрану портовые сооружения Порт-о-Пренса. |
| 2/ After they had already accepted the cease-fire and stopped resisting. | 2/ После того как они уже согласились на прекращение огня и прекратили сопротивление. |
| After the departure from the country of the military leadership, President Aristide returned to Port-au-Prince on 15 October. | После того как из страны выехало военное руководство, 15 октября в Порт-о-Пренс возвратился президент Аристид. |
| After most of the demonstrators dispersed, a number of them began throwing stones at the soldiers. | После того как большинство демонстрантов разошлось, несколько из них начали бросать камни в солдат. |
| After we achieve orbit, eight drop ships will deliver gravity stabilizers to these key points. | После того как мы достигнем орбиты, восемь шатлов доставят гравитационные стабилизаторы к этим ключевым точкам. |
| After you introduce Dixon today, don't leave the stage. | Сегодня, после того как представишь Диксона, не покидай сцену. |
| After he showed himself to be the aggressor. | После того как он на меня наехал. |
| After you'd been taken to the hospital, your phone started ringing. | "После того как вас забрали в больницу, ваш телефон зазвонил". |
| After he called me, he suggested we get dinner. | После того как он позвонил, он сам пригласил меня пообедать. |