Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
After sugar enters the body, it splits into two parts... fructose and glucose. После того как сахар попадает в организм, он делится на две части... фруктозу и глюкозу.
After she couldn't pay the rent, I carried her for a couple of months. После того как она не смогла платить за аренду, я покрывал её несколько месяцев.
After they got back, he locked himself into his room for like a day. После того как они вернулись, он заперся в своей комнате на день.
After running into all of you, I... После того как я встретила всех вас, я...
After our engineers had made that planet habitable for their species. После того как наши инженеры сделали планету пригодной для жизни этого вида.
After Rowe left Powell at the boatshed, he texted someone. После того как Роу оставил Пауэлла в лодочной, он кому-то написал.
After you turned in last night, Marcus informed me that the missing rug had been found. После того как ты улеглась спать прошлой ночью, Маркус сообщил мне, что нашли пропавший ковер.
After you do, everything begins to change. После того как вы сделаете это всё изменится.
After we found it, we had to make a few modifications. После того как мы нашли его, нам пришлось сделать несколько изменений.
After I have a look at Sleeping Beauty. После того как взгляну на спящую красавицу.
Yes. After you hear this, we'll all need one. После того как вы это услышите, вам захочется выпить еще по стаканчику.
After I shoot you, you can examine the bullet. Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю.
After they found her body in the wreckage, you closed the investigation. После того как тело нашли на месте крушения, вы прекратили расследование.
After being disarmed, they were supposed to be taken care of. После того как их разоружили, предполагалось, что о них будут заботиться.
After the law was amended in 1951, this division in legislative powers was specified. После того как в 1951 году в соответствующий закон были внесены изменения, система разделения законодательной власти приобрела более четкие очертания.
After the restoration of the truce and the resumption of the talks, political problems were discussed in detail. После того как было восстановлено перемирие и возобновлены переговоры, состоялось детальное обсуждение политических проблем.
After the airport was secured, a second battalion of infantry secured the Port-au-Prince port facility. После того как была обеспечена безопасность в аэропорту, второй пехотный батальон взял под охрану портовые сооружения Порт-о-Пренса.
2/ After they had already accepted the cease-fire and stopped resisting. 2/ После того как они уже согласились на прекращение огня и прекратили сопротивление.
After the departure from the country of the military leadership, President Aristide returned to Port-au-Prince on 15 October. После того как из страны выехало военное руководство, 15 октября в Порт-о-Пренс возвратился президент Аристид.
After most of the demonstrators dispersed, a number of them began throwing stones at the soldiers. После того как большинство демонстрантов разошлось, несколько из них начали бросать камни в солдат.
After we achieve orbit, eight drop ships will deliver gravity stabilizers to these key points. После того как мы достигнем орбиты, восемь шатлов доставят гравитационные стабилизаторы к этим ключевым точкам.
After you introduce Dixon today, don't leave the stage. Сегодня, после того как представишь Диксона, не покидай сцену.
After he showed himself to be the aggressor. После того как он на меня наехал.
After you'd been taken to the hospital, your phone started ringing. "После того как вас забрали в больницу, ваш телефон зазвонил".
After he called me, he suggested we get dinner. После того как он позвонил, он сам пригласил меня пообедать.