Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
But I knew I couldn't just go straight at Frank, not after he tried to whack me. Но я знал, что не могу пойти прямо к Фрэнку, не после того как он пытался прихлопнуть меня.
The scene at the courthouse was chaotic after that verdict was read... Зал суда превратился в хаос, после того как был оглашен вердикт.
No, my mom can go rent it for us after she's done digging out the car. Мама может сходить и взять его напрокат для нас. после того как раскопает машину.
Our crew must've ended up there after being shrunk! Команда оказалась на ней, после того как их уменьшили.
But after you've... you know... Ну а после того как ты, ну, знаешь.
Last year it looks like his ex-girlfriend took out a restraining order against him after he broke into her apartment following an argument. Похоже в прошлом году его бывшая подружка получила запретительный судебный приказ на него, после того как он ворвался в ее квартиру - и произошла перепалка.
In a miraculous turn of events the Costa Gravan premier is being released from the hospital just hours after being rushed to the emergency room. Благодаря чудесному повороту событий, Коста-Граванского премьера выписали из больницы через несколько часов после того как срочно госпитализировали в реанимацию.
Well, after 2.0 intersect was destroyed, Ну, после того как Интерсект-2 был уничтожен,
What'd he do after he lost his job? Что он делал после того как потерял работу?
Maybe we'll still love each other after we've both paid for what we've done. Может быть, мы все равно будем любить друг друга после того как оба расплатимся за то, что совершили.
He said to meet him at Grand Central at 9:00 after he does one last thing. Он попросил встретиться с ним в 9 на Центрально вокзале. после того как сделает последнее дело.
All right, after she eats, I'd better close up. После того как она поест, думаю, я закроюсь.
People want to know what happened after he drove the Chevy to the Levee, Derrick. Люди хотят знать, что было после того как он на шеви приехал на набережную, Дерик.
Said there was nothing better than watching a displaced family go home after he made it safe for them. Говорил, что нет ничего лучше, чем смотреть, как семья возвращается домой, после того как он обезопасил его.
and you won't need an after dinner drink with that. И после того как вы съедите торт, вам не придется пить.
Mr. Beale, if you turn me off, you'll regret it long after your wounds have healed. Мистер Бил, если вы меня отключите, вы будете жалеть об этом даже после того как ваши раны заживут.
Well, it will be after we eat this! Что ж, она будет после того как мы это съедим!
I mean, after seeing everything else that was dead, I just wasn't in the mood. Ну то есть, после того как видишь, что всё вокруг мертво, я был просто не в настроении.
I was following Lonnie that night, and not long after these pictures were taken I watched him walk into your house. Я следил за Лони в тот вечер, и вскоре после того как я сделал эти снимки, я видел, как он входил в твой дом.
She said she'd gotten home okay and she'd call me after she showered. Она сказала, что добралась до дома, и с ней все в порядке, обещала позвонить мне после того как примет душ.
that if left to sleep together, after studying all night. заснули вместе, после того как занимались учебой целый вечер.
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
This is Monte Cassino in March... after we dropped 20 tons of explosives on it. А это в марте, после того как мы сбросили на него 20 тонн взрывчатки.
The point is that Agent Richards got a parking infringement 15 minutes after she left her office. Суть в том, что агент Ричардс получила штраф за парковку через 15 минут после того как вышла из здания.
Will I ever see you again after you leave paulie? Я увиже тебя когда-нибудь еще, после того как ты уедешь из Паули?