Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
After the report is written, international bodies and researchers have access to microdata files only if the country or agency makes available such files and they are consistent with other countries' files. После того как доклад написан, международные органы и исследователи получают доступ к базам микроданных только в том случае, если соответствующая страна или учреждение предоставляют такие файлы и если они согласуются с файлами других стран.
After the launch of the website in January 2007, each organization will have a few months to comment on the overall site and on any particular item concerning their own information. После того как в январе 2007 года будет открыт веб-сайт, все организации в течение нескольких месяцев будут иметь возможность представить свои замечания относительно сайта вообще и конкретной части, касающейся информации, предоставленной ими.
After uncovering the name of a major corporation from Indonesia, the Panel met with the Permanent Mission to provide supporting information that could be transmitted to the country to justify compliance. После того как Группа увидела название одной крупной индонезийской корпорации, члены Группы встретились с сотрудниками Постоянного представительства, чтобы вручить подтверждающую документацию, которую можно было бы передать в эту страну для решения вопроса о соблюдении.
After entering the Kodori Valley, the Abkhaz side reported to have found heavy weapons, including artillery and multiple rocket launchers, a large number of automatic weapons - some burned - and large quantities of ammunition. После того как абхазские силы вошли в Кодорское ущелье, абхазская сторона сообщила, что она обнаружила тяжелые вооружения, включая артиллерийские орудия и реактивные системы залпового огня, большие запасы автоматического оружия - часть из которого обгорела - и много боеприпасов.
After releasing several Saharawi political prisoners on two occasions in the previous two years, the Government had since rearrested a number of them because of their participation in peaceful protests, subjecting the prisoners to ill-treatment. После того как в предыдущие два года оно в двух случаях освободило несколько сахарских политических заключенных, правительство повторно арестовало многих из них за участие в мирных протестах и жестоко обращается с ними в местах лишения свободы.
After I do the switch, how long before it goes off? После того как я нажму кнопку, как долго все это продлится?
After you shut it down, what happened to the test subjects? После того как вы их закрыли, что случилось с их подопытными?
After he burned some stuff off, I got a little woozy. После того как он сжег всякие штуки, у меня было головокружение
After making me undress, he ordered me on all fours, like an animal После того как я разделась, он приказал мне встать на четвереньки, подобно животному
After coming here in 1958, when did we first go back to Shenyang? После того как мы приехали сюда в 1958, когда же мы в первый раз съездили в Шэньян?
IT ALL FELL APART AFTER YOU LEFT, JEFF. Тут все развалилось на части, после того как ты уехал, Джефф.
After the relevant body of the Council of Europe decided not to pursue work in this area, the State party has no intention of further pursuing this issue of a formal instrument on assurances internationally. После того как соответствующий орган Совета Европы принял решение не продолжать работу в этой области, государство-участник не имеет намерения далее заниматься данным вопросом официального правового акта о гарантиях в международном плане.
After considerable work on the Search Committee's part to review each application, the Committee had established a shortlist of six candidates for in-person interviews. После того как комитетом по поиску кандидатов была проделана значительная работа по рассмотрению каждой заявки, комитет составил окончательный список из шести кандидатов для проведения с ними персональных собеседований.
After a sales manager of a company explained to a television interviewer how companies use resale price maintenance, the ensuing case resulted in a fine of DKr 1,000,000 against the company. После того как менеджер по продажам одной из компаний рассказал в ходе телевизионного интервью о том, как компании поддерживают перепродажные цены, было возбуждено дело, по итогам которого на компанию был наложен штраф в размере 1000000 датских крон.
After making its participation conditional on a shift in military momentum, the Syrian National Coalition now appears to have agreed, in principle, to attend the conference. После того как Сирийская национальная коалиция поставила свое участие в конференции в зависимость от того, как будут складываться военные действия, сейчас она, как представляется, в принципе согласна принять в ней участие.
After further requests by the Commission, a number of records relating to the use of aircraft in Darfur from February 2003 to January 2005 were produced. После того как Комиссия еще несколько раз обратилась с аналогичной просьбой, несколько документов, касающихся применения авиации в Дарфуре в период с февраля 2003 года по январь 2005 года, все же было предоставлено.
After their voluntary return to the National Penitentiary on 19 February 2005, both detainees began a hunger strike to protest against their detention and lack of proper security guarantees resulting in their hospitalization. После того как они добровольно вернулись в государственную тюрьму 19 февраля 2005 года, они оба объявили голодовку в знак протеста против того, что их лишили свободы, но не обеспечили их безопасность, в результате чего они были госпитализированы.
After travelling to Syria, he was again imprisoned by the PLO for the same reasons (apparently in Syria), and released by an (unspecified) Court 34. После того как он переехал в Сирию, ООП вновь заключила его в тюрьму по тем же самым причинам (по всей вероятности, в Сирии), но впоследствии он был освобожден Судом 34 (более подробной информации не приводится).
After the Secretary-General in 2002 recommended harmonizing reporting guidelines and broached the subject of the possibility of submitting a single report, treaty bodies set about compiling harmonized guidelines. После того как в 2002 году Генеральный секретарь рекомендовал провести согласование руководящих принципов представления докладов и затронул вопрос о возможности представления единого доклада, договорные органы приступили к составлению согласованных руководящих принципов.
After Philip of Swabia was assassinated in 1208, Otto IV became undisputed King of the Romans and was crowned Holy Roman Emperor by Pope Innocent III in 1209. После того как Филипп Швабский был убит в 1208 году, Оттон IV стал неоспоримым римским королём и был коронован императором Священной Римской империи папой Иннокентием III в 1209 году.
After the Pyrrhic victory in the June Battle of Bunker Hill, he was replaced by General William Howe in October, 1775, and returned to Great Britain. После того как Гейдж одержал пиррову победу в июне 1775 года в битве при Банкер-Хилле, он был заменён генералом Уильямом Хау в октябре того же года и затем вернулся в Великобританию.
After Jeremy kills a hybrid and was almost killed by Klaus, Elena asks Damon to compel Jeremy into leaving Mystic Falls in order to live a normal life. После того как Джереми отрубил голову гибриду и чуть не погиб от руки Клауса, Елена вновь попросила Дэймона внушить Джереми уехать из Мистик-Фоллс, чтобы он смог жить нормальной жизнью.
After a VMU slot was incorporated into the controller's design, Sega's engineers found many additional uses for it, so a second slot was added. После того как слот для VMU был встроен в конструкцию геймпада, инженеры Sega нашли множество дополнительных возможностей, которые тоже могут использовать слот, и поэтому был добавлен второй.
After Henry's new cover-up story is proved false, Henry finally admits that he is indeed an Other, but says he would be killed if he talks. После того как выяснилось, что история Генри для прикрытия оказалась ложью, он наконец-то признаёт, что он Другой, но говорит, что его убьют, если он что-нибудь им расскажет.
After Harrison turned 18 and the immigration problems had been solved, the Beatles went back to Hamburg for another residency at the Top Ten Club, playing from 27 March to 2 July 1961. После того как Харрисону исполнилось 18 лет (февраль 1961 года), и иммиграционные проблемы были решены, The Beatles вернулись в Гамбург для возобновления выступлений в клубе «The Top Ten», где пребывали в период с 27 марта по 2 июля 1961 года.