Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
Person who controls people's fortunes after a terrible fire has just happened. Человек отвечающий за наследство людей, после того как произошел ужасный пожар.
Well, you know I had to lay low after your brother was arrested. Ну, знаешь, мне пришлось залечь после того как твоего брата арестовали.
Right after you put your shirt on. Сразу после того как ты наденешь майку.
No one, but I found some pills after you dropped your bag this morning. Никто, но я нашел несколько таблеток после того как ты уронила свою сумку этим утром.
I thought we maybe needed a backup after Earl passed up and I made Han cry. Я подумала, что нам понадобится помощь, после того как Эрл сдался и я заставила Хана плакать.
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
No, that part happened after she got mad. Нет, это случилось после того как она сошла с ума.
Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. Сэмуэл следил за тобой от самого атриума, сразу после того как ты прибыл на корабль.
You needed help with Ava Hessington after you sent me back to London. Тебе нужна была помощь с Эвой Хессингтон, после того как ты отправил меня в Лондон.
Only after we learned to pass knowledge from one generation to the next, did civilization become possible. Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
Tuwala entered the United States by car early yesterday morning from Quebec after a flight to Montreal from Bucharest. Тувала приехал в США на машине вчера утром из Квебека, после того как самолетом добрался до Монреаля из Бухареста.
Let everybody eat after they've cleaned one tusk. Пускай все перекусят, после того как очистят первый бивень.
We went to a heightened war alert after we learned of your research. Мы только приняли повышенную военную тревогу, после того как узнали о вашем исследовании.
Well, after you have eaten, you must rest. Ну, после того как вы покушаете, вы должны отдохнуть.
I found someone... who can carry on my legacy long after I'm gone. Я нашёл кое-кого... кто может продолжать мою деятельность долго, после того как уйду я.
Look who opened up a bar after I denied them a liquor license. Смотрите-ка, кто открыл бар, после того как я отказал им в лицензии на алкоголь.
A few days after their arrival, they were swept away to the gas chambers. Через несколько дней после того как их привозили, их отправляли в газовые камеры.
I'll fix it after I have figured out the problem. Я всё исправлю, после того как выясню, в чём же дело.
We'll continue this after we find her. Мы продолжим, после того как найдём её.
He stayed with us long after his gold had run out. Он жил с нами еще долго после того как золото выданное за проживание закончилось.
Before or after I went... dancing? До или после того как я ходил на танцы?
There are two things you can do for me after I pass. Я хочу, чтобы вы сделали 2 вещи, после того как я уйду.
A veteran robbed a jewelry store in Brentwood this morning after an interview went south. Этим утром бывший военный ограбил ювелирный магазин в Брентвуде, после того как собеседование провалилось.
So after the last of my batteries ran out, I had a choice. Поэтому, после того как последние батареи сдохли, был выбор.
And after we talked this morning at school, I realized how special you really are to me. И... после того как мы говорили этим утром в школе, я осознала... насколько ты действительно особенный для меня.