After being with the greatest guy of all, |
После того как у тебя был самый лучший на земле |
After we prove Kotite's guilty, I'm quitting. |
После того как мы докажем его вину, я выбываю из игры |
After he shot him, he blows his own brains out? |
После того как он застрелил его, он самому себе вышиб мозги? |
After emphasis on involving females to limit girls drop out from schools, the percentage of female trainees was between 15 to 20 per cent of the total trainees in 2005. |
В 2005 году, после того как были приняты меры по привлечению женщин к работе с девушками, намеревающимися бросить школу, процент женщин среди слушателей, проходящих подготовку, вышел на уровень от 15 до 20 процентов. |
After changing their name to "The Jazz Crusaders," the group signed with Pacific Jazz Records, where they would remain throughout the 1960s. |
После того как они взяли себе название «The Jazz Crusaders», группа подписала контракт с лейблом Pacific Jazz Recordsruen, на котором они базировались на протяжении всех 1960-х годов. |
"After I knocked him down, he became motionless." |
"После того как я повалил его, он уже не поднялся." |
After he was ordained on 27 April 1980, he took up graduate studies in canon law at the Pontifical Gregorian University and in diplomacy at the Pontifical Ecclesiastical Academy. |
После того как он был рукоположен в священника 27 апреля 1980 года, его взяли в аспирантуру канонического права в Папском Григорианском университете и в то же время по дипломатии в Папскую Церковную Академию. |
After Krajina Serb defences collapsed, 700 civilians took shelter in Sector South headquarters, and large numbers of displaced persons fled from Sector South to Bosnian Serb-held territory. |
После того как рухнула оборона краинских сербов, 700 гражданских жителей укрылись в штабе сектора "Юг" и большое число перемещенных лиц бежало из сектора "Юг" на территорию, занимаемую боснийскими сербами. |
After he had taken the baby inside, he returned and requested her to come inside. |
После того как он унес ребенка в дом, он вернулся и потребовал, чтобы она вошла в дом. |
After attending two successive ministerial meetings in Bangkok in 1994 and in Brunei in 1995 as guest of the Government, Myanmar became an observer nation in ASEAN in July 1996. |
После того как представители Мьянмы присутствовали на двух заседаниях совета министров Ассоциации, проходивших в Бангкоке в 1994 году и в Брунее в 1995 году, куда они были приглашены правительствами этих стран, в июле 1996 года Мьянма получила в АСЕАН статус наблюдателя. |
After the trial was adjourned, the lawyer only visited them on 14 November 1986, for 40 minutes, again without the case file, and this time without the interpreter. |
После того как процесс был отложен, адвокат посетил их только 14 ноября 1986 года, всего лишь на 40 минут и вновь без материалов дела, причем на этот раз не было и переводчика. |
After the completion of the previous European outlook study in 1996, a new European forest sector outlook study was launched in 1999. |
После того как в 1996 году было завершено предыдущее перспективное исследование, посвященное Европе, в 1999 году была начата новая программа перспективных исследований по лесному сектору Европы. |
After the takeover of health services, the political objective has resulted in the following legislation: |
После того как функции в области здравоохранения были переданы в ведение Гренландии, в рамках проводимой политики были приняты следующие законодательные акты: |
After issuing the provisional list of potential voters on 15 July, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara had received over 79,000 appeals. |
После того как 15 июля был опубликован предварительный список потенциальных участников референдума, в Миссию Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре поступило более 79000 апелляций. |
After the NATO-led international security force in Kosovo entered Kosovo in June 1999, ethnic Albanians displaced by the war began to return in droves. |
После того как в июне 1999 года в Косово вошли сформированные НАТО международные силы по обеспечению безопасности в Косово, бежавшие от войны этнические албанцы начали возвращаться в свои дома. |
After sending a reminder through its Italian advocate the seller sued the buyer for the purchase price and for the expenses of the reminder. |
После того как продавец через своего итальянского адвоката направил напоминание, он возбудил иск против продавца на взыскание покупной цены и возмещение расходов, связанных с напоминанием. |
After the good experience with implementation in French-speaking countries and the initial activities in Portuguese-speaking ones, attention should be paid to the implementation of the new UNCTAD Port Training Programme for English-speaking countries. |
После того как будет накоплен позитивный опыт в деле осуществления этой программы во франкоязычных странах и в организации первоначальных мероприятий в португалоязычных странах, внимание следует переключить на осуществление новой Программы ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов в интересах англоязычных стран. |
After the Convention came into force in 1997, a case-study analysis was carried out and a workshop took place in Helsinki on the practical application of the Convention. |
После того как в 1997 году Конвенция вступила в силу, был проведен анализ тематических исследований, а также организовано рабочее совещание по практическому применению Конвенции, которое состоялось в Хельсинки. |
After the author's request for transfer in May 1993, the author completed a treatment programme, gained the necessary consents and was transferred in October 1994. |
После того как в мае 1993 года автор подал ходатайство о переводе, он завершил прохождение курса лечения, получил необходимое согласие и в октябре 1994 года был переведен в другой штат. |
After the Communists seized power in China in 1949, the US openly viewed Chinese Communism as benign, and thus distinct from Soviet Communism. |
После того как в 1949 г. власть в Китае захватили коммунисты, США в открытую рассматривали китайский коммунизм как мягкий и, следовательно, как отличающийся от советского коммунизма. |
After three days of shooting up... |
После того как мы кололись три дня без продыху, |
After you went so out of your way to be so sweet to me and Lucy? |
После того как ты был так добр ко мне и Люси. |
After Reagan deregulated satellite launches for the private sector, in the '80s, the industry, well, it... "took off." |
После того как Рейган разрешил запускать спутники частным компаниям, в 80-ых, отрасль..."взлетела". |
After you catch it with the trap, will you release it to the woods? |
После того как поймаешь в ловушку, ты выпустишь ее в лес? |
After we cleared U.S. Customs I heard from my wife that my son is returned to us. |
После того как мы прошли таможню, я узнал от жены, что сын вернулся |